Alors que le premier cas relève de la règle de la «table rase», le second est régi par la règle de la succession automatique. | UN | وفي حين أن الحالة اﻷولى مشمولة بقاعدة " الصفحة البيضاء " ، فإن الحالة الثانية تنظمها قاعدة الخلافة التلقائية. |
L'Egypte est donc fermement opposée à l'approche de la " table rase " , qui paraît irréaliste et inéquitable. | UN | ولذلك فإن مصر تعارض بكل قوة نهج " الصفحة البيضاء " الذي يبدو غير واقعي وجائرا. |
Elle ne saurait donc accepter l'approche dite de la " table rase " . | UN | وبناء على ذلك، فهو لا يستطيع الموافقة على أسلوب " الصفحة البيضاء " . |
Tu disais table rase ? | Open Subtitles | كثيراً جداً لـ صفحة نظيفة. |
On pourrait repartir à zéro, faire table rase. | Open Subtitles | يمكننا البدء من جديد نعطي لكلّ منّا صفحة بيضاء |
Je ne crois pas que quiconque ici pense que nous devrions chaque année faire table rase du passé pour pouvoir réaliser un programme de travail. | UN | ولا أظن أن أحداً في هذه القاعة يرى أن علينا أن نتخلص كل عام مما حدث في العام الذي سبقه ليكون لنا برنامج عمل. |
Faire table rase. | Open Subtitles | كل ما أردته كان سجلا نظيفا. |
Je suis prêt à faire table rase si tu en fais de même. | Open Subtitles | أنا على استعداد لفتح صفحة جديدة بيننا إذا وافقت أنت على ذلك. |
Nous ferions table rase. | Open Subtitles | علينا أن نبادر مسح كامل لائحة النظيفة. |
L'article 16 établit le principe général de la < < table rase > > , qui veut qu'un État nouvellement indépendant ne soit pas lié par les traités qui étaient applicables à l'égard du territoire auquel la succession d'États a trait. | UN | فالمادة 16 تقيم المبدأ العام لـ ' ' الطاولة الجرداء`` الذي بمقتضاه لا تلزم الدول المستقلة حديثا بالمعاهدات التي كانت نافذة في السابق فيما يتصل بالإقليم الذي تتعلق به خلافة الدول. |
17. Bien des propositions sont avancées depuis quelques années pour améliorer la méthode d'établissement du barème, mais l'idée de faire " table rase " du passé va à l'encontre des décisions qui ont posé la capacité de paiement comme critère fondamental. | UN | ١٧ - وأشار الى أن عددا كبيرا من المقترحات طرحت منذ بضع سنوات لتحسين منهجية وضع جدول اﻷنصبة، ولكن الفكرة القديمة القائمة على مبدأ " الصفحة البيضاء " تتعارض مع القرارات التي اعتبرت القدرة على الدفع معيارا جوهريا. |
C'est pourquoi l'Indonésie n'est pas favorable à l'approche dite de la " table rase " . | UN | ولهذا السبب فإن اندونيسيا لا تؤيد النهج المسمى نهج " الصفحة البيضاء " . |
31. La méthode de la " table rase " , suivant laquelle le taux de contribution d'un pays serait fondé uniquement sur la part de son revenu national dans le revenu mondial, a certes le mérite d'être la plus simple et la plus transparente. | UN | ٣١ - واستطرد قائلا إن طريقة " الصفحة البيضاء " بمقتضاها يؤسس معدل الاشتراك لبلد ما على مجرد حصة دخله القومي من الدخل العالمي، تتميز حقا بكونها أبسط طريقة وأكثرها شفافية. |
42. De ce point de vue, l'approche dite de la " table rase " préconisée, au nom de l'impératif de simplicité et de transparence, par certains membres du Comité ne va pas du tout dans le sens d'une amélioration de la méthode. | UN | ٤٢ - وأوضح بأنه انطلاقا من وجهة النظر هذه، فإن النهج المسمى " الصفحة البيضاء " الذي حبذه بعض أعضاء اللجنة، بوازع من البساطة والشفافية، لا يسير في اتجاه تحسين المنهجية. |
29. Le Gouvernement américain souscrit en principe à l'approche de la " table rase " , à condition que soient maintenus les taux plafond et plancher car il n'est pas souhaitable que certains Etats Membres paient trop ou trop peu. | UN | ٩٢ - واستطرد قائلا إن الحكومة اﻷمريكية تؤيد من حيث المبدأ نهج " الصفحة البيضاء " شريطة اﻹبقاء على الحدين اﻷعلى واﻷدنى حيث أنه من غير المستصوب أن تدفع بعض الدول اﻷعضاء أكثر مما ينبغي أو أقل مما ينبغي. |
C'est pourquoi elle rejette la méthode de la " table rase " . | UN | ولذلك فهو يرفض منهج " الصفحة البيضاء " . |
25. Les initiatives tendant à améliorer la méthode doivent être appliquées de façon graduelle et la délégation indonésienne ne saurait accepter la méthode de la table rase. | UN | ٢٥ - ويتعين القيام بجهود ترمي الى تحسين المنهجية على أساس تدريجي، وذكر أن وفده لا يمكنه أن يقبل نهج " الصفحة البيضاء " . |
Etant donc partisan d'aménager peu à peu la méthode actuelle, le Nigéria rejette la démarche dite de la " table rase " . | UN | وقال إن نيجيريا إذ تؤيد الفكرة القائلة بتعديل المنهجية الحالية بالتدريج فهي ترفض بالتالي النهج المسمى بنهج " الصفحة البيضاء " . |
Il faudra nécessairement faire des choix entre amélioration de la méthode et stabilité du barème, mais il convient d'étudier toute proposition novatrice, comme celle dite de la " table rase " qui, cependant, est sans doute trop extrême. | UN | وأضاف أنه سيتعين بالضرورة الاختيار بين تحسين المنهجية واستقرار جدول اﻷنصبة، ولكن تجدر دراسة أي اقتراح ينطوي على أفكار جديدة مثل ذلك الاقتراح المسمى ﺑ " الصفحة البيضاء " الذي، مع أنه، يتسم دون شك بشدة المغالاة. |
- Faisons table rase du passé. | Open Subtitles | - نَبْدأُ مَع a صفحة نظيفة. |
- table rase. | Open Subtitles | -تعني صفحة نظيفة |
Ainsi a-t-il invité les fils de la nation à faire table rase de ce passé, à se pardonner et à s'unir pour la poursuite du processus démocratique et le redressement du pays dans l'intérêt de tous. | UN | ولهذا، طلب الرئيس من أبناء اﻷمة فتح صفحة بيضاء ومسامحة أنفسهم والتوحد في الكفاح من أجل العملية الديمقراطية وترميم البلد لمصلحة الجميع. |
Mais faisons ici table rase d'un faux problème : les États-Unis ne cherchent pas à établir un nouveau droit international à l'avortement et ne pensent pas que l'avortement doive être encouragé comme méthode de planification familiale. | UN | لكن دعونا نتخلص من مسألة مزيفة: إن الولايات المتحدة لا تسعى إلى إقرار حق دولي جديد في اﻹجهاض، ونحن لا نؤمن بتشجيع اﻹجهاض كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة. |
table rase. | Open Subtitles | سجلا نظيفا. |
Avec l'avènement du nouveau gouvernement, le peuple a fait table rase du passé et décidé de mettre en oeuvre une forme différente de coopération fondée sur l'idée de partage des connaissances, du savoir et des intérêts. | UN | وفي ظل الحكومة الجديدة، قرر الشعب أن يفتح صفحة جديدة وأن ينشئ نوعا مختلفا من التعاون يستند إلى اقتسام المعلومات وشركة المصالح. |
On fait table rase. Il n'y a pas de conditions particulières. | Open Subtitles | هذا مسح كامل لائحة النظيفة ، لا تقرأ "غرامة المطبوعة" الفنية ، |
Alors que certaines délégations se sont demandé s'il était bien nécessaire de conserver des dispositions concernant les < < États nouvellement indépendants > > , d'autres ont estimé que la cinquième partie ne tenait pas compte de la position de certains territoires devenus États qui avaient appliqué le principe de la table rase. | UN | 27 - ولئن أعرب عن بعض الشكوك بشأن استمرار الحاجة إلى أحكام تشير إلى ' ' الدول المستقلة حديثا``، فإنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن الباب 5 لا يضع في الاعتبار الموقف الذي اتخذته الدول المنفصلة التي طبقت قاعدة الطاولة الجرداء. |