Il n'y a toujours pas eu d'annonces de contributions concernant une unité logistique polyvalente, une unité de transport moyen, une unité de transport lourd, une unité de reconnaissance aérienne, des hélicoptères tactiques légers et 18 hélicoptères de manœuvre. | UN | فحتى الآن لم يوف بعد بالتعهدات بتوفير وحدة لوجستية متعددة المهام ووحدة للنقل المتوسط ووحدة للنقل الثقيل ووحدة استطلاع جوي وطائرات هليكوبتر تكتيكية خفيفة و 18 طائرة هليكوبتر للاستخدام المتوسط. |
Toutefois, les moyens manquent encore dans plusieurs secteurs critiques. La MINUAD a notamment besoin de deux compagnies de transport de taille moyenne, de trois unités d'hélicoptères de manœuvre de taille moyenne, et d'une unité d'hélicoptères tactiques légers. | UN | بيد أن هناك نقصا في عدد من المجالات الحاسمة ومن ذلك سريتا نقل من الحجم المتوسط، وثلاث وحدات للطائرات العمودية المتوسطة للخدمات، ووحدة طائرات عمودية تكتيكية خفيفة. |
35 véhicules tactiques légers blindés RG32 | UN | 35 ناقلة أفراد مدرعة من طراز RG32 (تكتيكية خفيفة) |
Les trois délégations ont concentré leur attention sur les principales étapes du déploiement en 2009, et notamment sur celui des hélicoptères tactiques légers promis par l'Éthiopie. | UN | وركّزت الوفود الثلاثة على المعالم الرئيسية للانتشار لعام 2009، وبخاصة منها نشر طائرات عمودية تعبوية خفيفة تعهدت إثيوبيا بتقديمها. |
Les préparatifs du prédéploiement sont en cours pour l'unité d'hélicoptères tactiques légers offerts par l'Éthiopie; quatre hélicoptères légers supplémentaires sont toujours recherchés pour satisfaire les besoins opérationnels de la mission. | UN | وإذا كانت التحضيرات لما قبل نشر وحدة الطائرات العمودية التعبوية الخفيفة المقدمة من إثيوبيا جارية على قدم وساق، فإن العملية المختلطة ما زالت بحاجة إلى أربع طائرات عمودية خفيفة إضافية لتلبية احتياجاتها التشغيلية. |
En janvier 2013, le Groupe a de nouveau vu à Abidjan des véhicules tactiques légers d'ACMAT équipés de mitraillettes PKM (calibre 7,62 x 54 mm) utilisés par le Groupe de sécurité de la présidence de la République. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، لاحظ الفريق مرة أخرى في أبيدجان مركبات أكمات تكتيكية خفيفة تابعة لفريق أمن رئاسة الجمهورية ومجهزة برشاش قصير من طراز PKM (عيار 7.62 x 54 ملم). |
Le 20 novembre 2012 et le 22 mars 2013, les autorités ivoiriennes ont notifié le Comité de l'importation de 79 véhicules tactiques légers d'ACMAT et de 10 véhicules tactiques légers d'ACMAT et 11 camions légers VLRA, respectivement. | UN | 83 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 22 آذار/مارس 2013 على التوالي، أخطرت السلطات الإيفوارية اللجنة باستيراد 79 مركبة أكمات تكتيكية خفيفة و 10 مركبات أكمات تكتيكية خفيفة و 11 مركبة ذات عجلات، متعددة الأغراض وسريعة التنقل. |
Cependant, on attend toujours des offres pour un certain nombre de moyens de transport aérien et de transport terrestre lourd (trois unités d'hélicoptères de manœuvre, deux unités de transport et une unité d'hélicoptères tactiques légers). | UN | إلا أنه فيما يتصل بالطائرات ومعدات النقل الثقيل (3 طائرات عمودية متوسطة للأغراض العامة، ووحدتا نقل، وطائرة عمودية تكتيكية خفيفة)، ما زال إعلان الإسهامات قيد الانتظار. |
Au cours de ses visites à Abidjan et dans l'ensemble du pays, le Groupe a constaté que plusieurs véhicules tactiques légers ACMAT importés de France comme véhicules civils en 2012 et 2013 sous le régime de notification, ainsi que d'autres pick-ups civils, avaient été transformés en véhicules armés par l'ajout de fixations pour armes automatiques. | UN | ٥3 - لاحظ الفريق أثناء الزيارة التي قام بها إلى أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد أن عدة مركبات تكتيكية خفيفة من طراز ACMAT مستوردة من فرنسا بصفتها مركبات مدنية في عامي 2012 و 2013 في إطار نظام الإخطار، وكذلك مركبات بيك - أب مدنية أخرى، قد تم تعديلها لتصبح مركبات مسلحة بتجهيزها بحوامل للأسلحة الآلية(). |
De plus, une unité d'hélicoptères de manœuvre (200) et une unité d'hélicoptères tactiques légers (160) (venant toutes deux de Jordanie) devaient être déployées en novembre 2007, mais ces offres ont été retirées après la visite de reconnaissance au Darfour. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان من المقرر أن تنشر بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وحدة هليكوبتر خَدمية (200 فرد) ووحدة هليكوبتر تعبوية خفيفة (160 فردا)، وكلتاهما من الأردن، غير أن هذه العروض سحبت عقب الزيارات الاستطلاعية لدارفور. |
Trois semaines avant le transfert d'autorité, il manque encore à la MINUAD des promesses de contributions pour une unité de transport terrestre lourd et une unité de transport terrestre de taille moyenne, trois unités d'aviation militaire utilitaire (18 hélicoptères au total) et une unité d'hélicoptères tactiques légers (6 hélicoptères). | UN | فالعملية المختلطة لا تزال قبل ثلاثة أسابيع من انتقال السلطة إليها تفتقر إلى أي تعهد بتقديم وحدتين للنقل البري، إحداهما للنقل الثقيل والأخرى للنقل المتوسط، وثلاثة وحدات للطيران العسكري للخدمات (ما مجموعة 18 طائرة هليكوبتر)، ووحدة من طائرات الهليكوبتر التعبوية الخفيفة (6 طائرات هليكوبتر). |