"tadman" - Traduction Français en Arabe

    • تادمان
        
    Troisièmement, M. Tadman prétend que, lorsqu'il enseignait dans une école secondaire catholique, il a fait l'objet d'une discrimination du fait qu'il n'était pas catholique. UN ويدعي السيد تادمان ثالثا أنه تعرض للتمييز لأنه ليس من الروم الكاثوليك، عندما كان مدرسا في مدرسة ثانوية كاثوليكية.
    M. Tadman n'a pas apporté la preuve qu'il a défendu intégralement les droits qui sont les siens en vertu du Code. UN ولم يثبت السيد تادمان أنه دافع بالكامل عن حقوقه بموجب المدونة.
    En outre, M. Tadman a déposé une plainte au titre de la loi sur l'éducation ainsi qu'une plainte pour violation des droits de la personne sur ces questions. UN وإضافة إلى ذلك، قدم السيد تادمان شكوى يدعي فيها انتهاك قانون التعليم وأخرى انتهاك حقوق الإنسان بهذا الشأن.
    M. Tadman n'a pas non plus démontré l'existence d'un lien quelconque entre le recrutement préférentiel des écoles catholiques et le harcèlement dont il aurait été victime. UN كذلك لم يثبت السيد تادمان وجود أي صلة بين إعطاء الأفضلية للكاثوليك في التوظيف والتحرش الذي يدّعي التعرّض له.
    La Cour a jugé que ces difficultés n'avaient pas été évoquées dans l'arbitrage précédent et que M. Tadman n'était donc pas en droit de les soulever en l'espèce. UN ورأت المحكمة أن هذه الصعوبات لم تطرح في التحكيم السابق، ولا يحق من ثم للسيد تادمان إثارتها حالياً.
    G. Communication No 816/1998, Tadman et consorts c. Canada UN العاشر زاي - البلاغ رقم 816/1998، تادمان وآخرون ضد كندا
    Présentée par : Grant Tadman et consorts UN المقدم من: غرانت تادمان وآخرون
    G. Communication no 1481/2006, Tadman et Prentice c. UN زاي- البلاغ رقم 1481/2006، تادمان وبرنتيس ضد كندا
    G. Communication no 1481/2006, Tadman et Prentice c. UN زاي - البلاغ رقم 1481/2006، تادمان وبرنتيس ضد كندا
    2.5 En 1992, M. Tadman a demandé l'autorisation de déposer plainte auprès de la Commission ontarienne des droits de la personne. UN 2-5 وفي عام 1992، طلـب السيد تادمان تقديم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان بأونتاريو.
    Le 10 août 1995, la Cour a rejeté la demande au motif que M. Tadman n'avait pas épuisé les procédures d'arbitrage obligatoires. UN وفي 10 آب/أغسطس 1995، رفضت المحكمة قبول الدعوى بسبب عدم استنفاد السيد تادمان إجراءات التحكيم الإلزامية.
    4.5 L'État partie fait également valoir que M. Tadman n'a pas démontré qu'il avait épuisé les recours internes en ce qui concerne son allégation de harcèlement. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف أيضا أن السيد تادمان لم يثبت استنفاده سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بالتحرش المزعوم.
    Pour ce qui est de leur qualité de victime, ils font valoir qu'ils ne soulèvent pas les mêmes questions que celles qui ont été réglées dans la première communication Tadman, mais qu'ils invoquent un préjudice personnel sous forme de discrimination dont ils ont souffert en tant qu'enseignants. UN أما بخصوص صفة الضحية، فيدعي صاحبا البلاغ أنهما لا يثيران المسألة ذاتها التي بُتّ فيها في بلاغ تادمان الأول، بل يشتكيان ضررا شخصيا يتمثل فيما تعرضا له من تمييز كمدرسين.
    En outre, le laps de temps écoulé a eu un effet préjudiciable: les deux exemples cités par M. Tadman se sont produits presque vingt ans auparavant et concernaient des élèves anonymes, ce qui rend impossible aujourd'hui toute enquête appropriée. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان لمرور الوقت أثر سلبي: فالمثالان اللذان استشهد بهما السيد تادمان حدثا قبل ما يضاهي عشرين عاما مع تلاميذ مجهولين، مما يستحيل معه إجراء التحقيقات المناسبة.
    M. Tadman n'a pas fait appel de cette décision. UN ولم يطعن السيد تادمان في هذا الحكم.
    Cette partie de la communication de M. Tadman est par conséquent irrecevable également en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, les griefs étant insuffisamment étayés. UN لذلك، لا يجوز قبول هذا الجزء من بلاغ السيد تادمان بموجب الفقرة 2 من البروتوكول الاختياري أيضا، لعدم وجود الأدلة الكافية.
    Grant Tadman et Jeff Prentice (représentés par M. Brian N. Forbes) UN المقدم من: غرانت تادمان وجيف برنتيس (يمثلهما السيد براين ن.
    1.1 La communication, datée du 17 novembre 2005, est présentée par Grant Tadman et Jeff Prentice, qui se disent victimes de violation par le Canada des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 2, de l'article 26 et de l'article 50 du Pacte. UN 1-1 يقدّم البلاغَ، المؤرخَ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كلّ من غرانت تادمان وجيف برنتيس. ويدّعيان أنها ضحية انتهاكات كندا للفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 والمادتين 26 و50 من العهد.
    Cas de M. Tadman UN قضية السيد تادمان
    Il faut par conséquent en conclure que la communication de M. Tadman est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif pour nonépuisement des recours internes. UN لذلك وجب استنتاج أن بلاغ السيد تادمان غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus