"taille du marché" - Traduction Français en Arabe

    • حجم السوق
        
    • حجم سوق
        
    • اتساع قاعدة السوق
        
    • حجم اﻷسواق
        
    • وحجم السوق
        
    Les coûts des échanges et la restriction de l’accès aux marchés étrangers font que la taille du marché est un élément déterminant dans la répartition des industries au niveau international. UN وقالت ان تكاليف التجارة، وهي تقيد الوصول الى اﻷسواق الخارجية، تجعل حجم السوق عاملا محددا هاما في الموقع الدولي للصناعة.
    L’étendue de ces initiatives est fonction du secteur, de la taille du marché et de plusieurs autres facteurs. UN ويتوقف مدى تحقيق ذلك على القطاع ذاته وعلى حجم السوق وغير ذلك من العوامل.
    Les accords commerciaux peuvent accroître la taille du marché. UN ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق.
    Mais la taille du marché monétaire ne constitue pas l’unique raison de sa fragilité. Une autre difficulté réside en ce que les banques ne sont pas les seules institutions à le gérer. News-Commentary لكن حجم سوق المال ليس السبب الوحيد لهشاشته فهناك مشكلة اخرى تتمثل في ان البنوك هي ليست المؤسسات الوحيده التي تديره.
    Etant donné la taille du marché dans les pays considérés, toute baisse des droits entraînerait un net élargissement de l'accès d'autres pays à ce marché. UN وبالنظر إلى اتساع قاعدة السوق في هذه البلدان، فإن انخفاض التعريفات ينطوي على زيادة ذات شأن في سبل الوصول إلى السوق بالنسبة للبلدان الأخرى التي تمدها بصادراتها.
    En ce qui concerne les demi-produits, la taille du marché intérieur des pays en développement est généralement insuffisante pour permettre des économies d'échelle dans l'industrie. UN وفيما يتعلق بالنحاس نصف المصنع، فإن حجم اﻷسواق المحلية في البلدان النامية لا يتيح على وجه عام تحقيق وفورات حجم لانشاء صناعات وطنية للنحاس نصف المصنع.
    L’étendue de ces initiatives était fonction de la nature du secteur, de la taille du marché et de plusieurs autres variables. UN ويتوقف مدى امكان عمل ذلك على القطاع وحجم السوق وعوامل أخرى .
    Les effets d'une concentration de l'offre nationale dépendent notamment de la taille du marché par rapport à l'échelle efficace minimale des installations de production ainsi que de la concurrence des importations. UN واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى من الحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات.
    Dans le cas de l'enquête sur le gaz de pétrole liquéfié en République de Corée, il a été tenu compte de la taille du marché et de la population. UN وقد أخذت جمهورية كوريا في الاعتبار حجم السوق وعدد السكان المتضرِّرين خلال تحقيقها في موضوع كارتل غاز البترول المسيَّل.
    La taille du marché et l'intégration économique donnent une impulsion à l'investissement et en déterminent les perspectives de rendement. UN ويوفر حجم السوق والتكامل الاقتصادي زخما للاستثمار والعائدات المترتبة عليه.
    En outre, compte tenu de la taille du marché chilien, les opportunités de croissance internes sont rares. UN هذا فضلاً عن ندرة فرص النمو الداخلي في شيلي بسبب حجم السوق فيها.
    Les effets d'une concentration de l'offre nationale dépendent notamment de la taille du marché par rapport à l'échelle efficace minimale des installations de production ainsi que de la concurrence des importations. UN واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى للحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات.
    Diminution du taux de croissance du PIB, entraînant une réduction ou une plus faible expansion de la demande/taille du marché UN انخفـاض معـدل نمو الناتج المحلي الاجمالي، مما يؤدي إلى انخفاض أو بطء توســــع الطلب/حجم السوق
    L'appartenance à des mécanismes d'intégration régionale peut avoir un effet direct sur les IED, car elle peut modifier un déterminant économique clé, à savoir la taille du marché, voire sa croissance. UN ومن تدابير السياسة العامة التي يمكن أن تؤثر مباشرة على الاستثمار الأجنبي المباشر العضوية في أطر التكامل الإقليمي لأن هذه الأطر يمكن أن تغير عاملا اقتصاديا حاسماً هو حجم السوق وربما نمو السوق.
    Les principaux déterminants économiques sont la taille du marché intérieur, la répartition dans l'espace des ressources naturelles et des ressources créées, le prix des intrants, la qualité et la productivité de la main-d'oeuvre, les coûts des transports et des communications internationaux. UN وتتمثل المحدِّدات الاقتصادية الرئيسية في: حجم السوق المحلية؛ والتوزيع المكاني لثروات الموارد الطبيعية والبشرية المنشأ؛ وأسعار المدخلات ونوعية العمالة وانتاجيتها؛ وتكاليف النقل والمواصلات الدولية.
    Le secteur industriel reste sous-développé en raison notamment de la petite taille du marché national, de la faiblesse du pouvoir d'achat et du coût élevé des transports. UN ومازال القطاع الصناعي متخلفا بسبب صغر حجم السوق المحلية، وانخفاض القوة الشرائية وارتفاع تكاليف النقل فضلا عن عوامل أخرى.
    Cette observation vaut aussi pour le taux de croissance du PIB, les investisseurs étrangers tenant généralement compte, dans leurs décisions, à la fois de la taille du marché intérieur et de ses possibilités d'expansion, en particulier lorsqu'il s'agit d'investissements étrangers directs orientés vers les marchés intérieurs. UN وينطبق ذلك أيضا على معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، حيث يراعي المستثمرون اﻷجانب بصفة عامة كلا من حجم السوق وإمكانات نموها فيما يتخذونه من قرارات بشأن مواقع الاستثمار.
    Par exemple, le revenu par habitant et la population d'un pays donnent une très bonne indication de la taille du marché intérieur, qui détermine à son tour dans une large mesure la capacité d'attirer des IED. UN فمثلا، مستوى دخل الفرد، مع حجم السكان، هو مؤشر رئيسي على حجم سوق البلد، وهو ما يعد بدوره عاملا هاما في تحديد قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Des indicateurs de la taille du marché des graines de cannabis sont le nombre de sociétés vendant des graines en ligne, le nombre de revendeurs et leur dispersion, les tendances et l'évolution des produits proposés et les saisies par moyen de transport. UN أمَّا المؤشرات الدالة على حجم سوق بذور القنّب فهي عدد الشركات التي تبيع البذور على الإنترنت، وعدد الباعة ومدى انتشارهم والتوجهات والتطورات الخاصة بعرض المنتجات، وضبطيات الشحنات المنقولة.
    a) La taille du marché de l'application conjointe par rapport à celle du MDP, l'accréditation en tant qu'EIA pour l'application conjointe étant de ce fait moins prisée par les entités indépendantes; UN (أ) حجم سوق التنفيذ المشترك بالمقارنة مع حجم آلية التنمية النظيفة، مما جعل الهيئات المستقلة أقل سعياً نحو الحصول على الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك أو جعَل الحصول على هذا الاعتماد أمراً لا يحظى بأولوية عالية؛
    Etant donné la taille du marché dans les pays considérés, toute baisse des droits entraînerait un net élargissement de l'accès d'autres pays à ce marché. UN وبالنظر إلى اتساع قاعدة السوق في هذه البلدان، فإن انخفاض التعريفات ينطوي على زيادة ذات شأن في سبل الوصول إلى السوق بالنسبة للبلدان اﻷخرى التي تمدها بصادراتها.
    Cela est dû principalement aux différences dans le nombre des agents économiques concernés et la taille du marché (mondial, ou au contraire captif). UN وهذا يُعزى أساساً الى الاختلافات في أعداد الفاعلين الاقتصاديين المعنيين وفي حجم اﻷسواق ) " العالمية " مقابل " اﻷسيرة " (.
    25. À l’aide de diapositives, Mme Delgado décrit les rôles respectifs de l’avantage comparatif et de la taille du marché dans la spécialisation de la production au niveau international, et explique qu’un système de modélisation permet de prévoir l’évolution de la situation en fonction de divers paramètres. UN ٥٢- وباستخدام الشرائح المصورة للتوضيح، ناقشت دوري الميزة النسبية وحجم السوق في التخصص الدولي للانتاج، وأوضحت جوانب نموذج استحدث لاستكشاف افتراض بارامترات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus