"taiwan de" - Traduction Français en Arabe

    • تايوان من
        
    • تايوان عن
        
    • تايوان بفضل
        
    • تايوان على
        
    • مكسبا حيويا لتايوان يمكّنها
        
    • وتايوان
        
    • لتايوان في
        
    L'un des plus grands défis que connaît cet organe est l'exclusion continue de la République de Chine à Taiwan de l'ONU. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها هذه الهيئة استمرار استبعاد جمهورية الصين في تايوان من الأمم المتحدة.
    En conséquence, nous regrettons l'impasse continue qui entraîne l'exclusion du peuple de la République de Chine à Taiwan de la famille des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également une approche globale pour l'ONU, ce qui, à notre avis, signifie que nous devrions trouver un moyen de permettre au peuple chinois de Taiwan de participer aux processus de l'ONU. UN ونحن نؤيد أيضا اتخاذ نهج شامل تجاه الأمم المتحدة، وهذا يعني، في رأينا، أننا ينبغي أن نجد وسيلة تمكن الشعب الصيني في تايوان من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة.
    La Chine est résolue à empêcher toute tentative de séparer Taiwan de la Chine et elle en est tout à fait capable. UN وشدد على أن الصين مصممة بحزم، كما أن لديها القدرة الكافية على منع أية محاولة لفصل تايوان عن الصين.
    Néanmoins, il ne permettra à quiconque de séparer Taiwan de la Chine sous quelque nom que ce soit et de quelque manière que ce soit. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    Le moment est venu pour le système des Nations Unies de trouver une solution à l'exclusion de Taiwan de ce très important forum mondial. UN ولقد حان الوقت لمنظومة الأمم المتحدة لإيجاد حل لمسألة استبعاد تايوان من هذا المنتدى العالمي الأكثر أهمية.
    Cette étude devrait porter sur la recherche d'une solution équitable, rationnelle et pratique qui permettrait à la République de Chine à Taiwan de devenir un Membre à part entière de l'ONU. UN وكان المفروض أن تنصب هذه الدراسة على البحث عن حل منصف ومنطقي وعملي يمكن جمهورية الصين في تايوان من أن تصبح عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Dans le même esprit, j'espère que l'ONU fera preuve d'une grande compréhension qui permettra bientôt aux millions de personnes à Taiwan de tirer parti de cet élan de fraternité et d'inclusion. UN وبنفس هذه الروح، أثق أن الأمم المتحدة ستساعد على ضمان التفهم المطلوب الذي سيمكن قريبا الملايين من سكان تايوان من الاستفادة من هذا المنهل الدولي من الأخوة والمشاركة.
    L’exclusion de la République de Chine à Taiwan de l’ONU est anachronique, injuste et peut avoir des conséquences préjudiciables sur la paix et la sécurité internationales. UN ويعتبر استبعاد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة أمرا ينطوي على مفارقة تاريخية، وغير عادل ويمكن أن يضر بالسلام واﻷمن الدوليين.
    Nous nous associons aux autres Membres qui proposent qu'il soit procédé à un réexamen de la question sur la base de l'évolution de la situation depuis que la décision a été prise, en 1971, d'expulser la République de Chine à Taiwan de notre Organisation. UN ونحن نشارك بقية زملائنا من اﻷعضاء في اقتراح إجـــراء استعراض لهذا الموضوع، مع المراعاة الكاملة لتغير الظروف منذ صدور المقرر الذي أدى إلى طرد جمهورية الصين في تايوان من منظمتنا.
    À une époque où les systèmes démocratiques de gouvernement et l'état de droit tendent à se renforcer dans la majorité des États Membres, il semble contradictoire que l'on continue d'exclure la République de Chine à Taiwan de l'Organisation. UN وفي هذه اللحظة، التي تحرز فيها نظم الحكم الديمقراطي وسيادة القانـــون تقدما في معظم الدول التي تكون هذه المنظمة، يبدو من المتناقضات الاستمرار في استثناء جمهورية الصين في تايوان من المشاركـــة.
    La délégation de la République centrafricaine en appelle donc à la sagesse et au réalisme de l'Assemblée générale pour qu'elle fasse une appréciation conséquente de la question, au cours de sa prochaine session, afin de permettre à la République de Chine à Taiwan de retrouver son siège aux Nations Unies. UN ولهذا يناشد وفد جمهورية أفريقيا الوسطى حكمة الجمعية العامة وروحها الواقعية ويدعوها إلى دراسة المسألة في دورتها المقبلة لكي تتمكن جمهورية الصين في تايوان من استعادة مقعدها في اﻷمم المتحدة.
    Cette décision, qui, en redonnant à la République populaire de Chine le siège dont elle avait été privée pendant de nombreuses années, a exclu Taiwan de l'ONU, est sans appel et ne saurait être révoquée. UN وهذا القرار، الذي يعيد الى جمهورية الصين الشعبية مقعدها الذي حُرمت منه لسنوات عديدة، واستبعد تايوان من اﻷمم المتحدة، غير قابل للطعن فيه ولن يتم إلغاؤه.
    Les Îles Salomon appellent l'Assemblée à trouver un processus qui permettrait à la République de Chine à Taiwan de devenir un Membre sur un pied d'égalité et à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعو جزر سليمان الجمعية إلى إيجاد طريقة تمكِّن جمهورية الصين في تايوان من أن تصبح عضوا كاملا ومتساوي العضوية في الأمم المتحدة.
    L'on ne peut décemment justifier que l'on continue d'empêcher Taiwan de participer aux multiples échanges internationaux qui ont lieu dans divers organes internationaux, et en particulier à l'ONU. UN ولا يوجد مبرر كاف للاستمرار في استبعاد تايوان من المشاركة في العديد من المداولات العالمية في الهيئات الدولية المتعددة، بما فيها الأمم المتحدة.
    Alors que la mondialisation rapproche les nations et les peuples du monde entier autour d'intérêts et de préoccupations communs, cela fait longtemps que l'Organisation des Nations Unies exclut Taiwan de ses travaux, érigeant face à lui des obstacles et le soumettant à un apartheid politique. UN ففي حين تقرّب العولمة أمم وشعوب العالم كافة حول مصالح وشواغل مشتركة، استبعدت الأمم المتحدة منذ فترة طويلة تايوان من المشاركة وأقامت ضدها جدارا عازلا وأخضعتها لنظام فصل سياسي.
    Nul ne saurait réussir dans sa tentative d'entraver la réunification pacifique des deux rives du Détroit et de séparer Taiwan de la Chine. UN وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل.
    Après la fin de quatre décennies de régime autoritaire, en 1987, des réformes constitutionnelles étendues ont permis à Taiwan de tenir pour la première fois, en 1992, des élections législatives, puis en 1996, la première élection présidentielle au suffrage direct. UN ففي أعقاب أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، تمكنت تايوان بفضل الإصلاحات الدستورية الجذرية التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Par conséquent, les Tuvalu appellent humblement l'ONU et ses organes subsidiaires à trouver les moyens appropriés au sein de leurs systèmes respectifs pour accepter et prendre en compte la participation et la contribution utiles de Taiwan, de manière à mieux atteindre les cibles des OMD. UN ولذلك، تهيب توفالو بكل تواضع بالأمم المتحدة وهيئاتها الفرٍعية أن تبحث عن السبل المناسبة داخل منظوماتها ذات الصلة لقبول واستيعاب مشاركة وإسهامات تايوان على نحو كبير حتى يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل أفضل.
    Cette performance économique a déjà contribué grandement à la prospérité à la fois régionale et mondiale et permet certainement à Taiwan de s'acquitter de toutes les obligations définies par la Charte des Nations Unies. UN وقد ساهم فعلا هذا النمو الاقتصادي المتميز مساهمة كبيرة في تحقيق الازدهار على الصعيدين الإقليمي والعالمي معا، ويعتبر مكسبا حيويا لتايوان يمكّنها من الوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    En 1996, près des deux tiers des immigrants nés en Asie venaient de la République de Corée, de la Chine, de Taiwan, de Hong Kong et de la Malaisie. UN وبحلول عام 1996، وفد ما يقرب من ثلثي المهاجرين المولودين في آسيا من كوريا الجنوبية، والصين وتايوان وهونغ كونغ وماليزيا.
    Outre les droits légal et moral de Taiwan de faire partie de l'ONU, une autre dimension doit être prise en compte. UN وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus