"taliban ont" - Traduction Français en Arabe

    • طالبان
        
    • الطلبان
        
    Des incidents similaires, que les Taliban ont imputés au Front uni, ont eu lieu à Kaboul. UN كما وقعت حوادث مماثلة في كابل وأنحت طالبان باللوم فيها على الجبهة المتحدة.
    Cette attaque, dont les Taliban ont revendiqué la responsabilité, a fait cinq morts et cinq blessés parmi le personnel de l'ONU. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي أعلنت حركة طالبان مسؤوليتها عنه عن مقتل خمسة موظفين وإصابة خمسة آخرين بجروح.
    Sous nos yeux, les Taliban ont traversé le front en une longue file de véhicules. Open Subtitles أنتم تشاهدون مقاتلوا طالبان يخترقون الخطوط الأمامية فى قافلة طويلة من الشاحنات
    Les Taliban ont laissé en place un système pleinement fonctionnel de production et de distribution des stupéfiants. UN فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها.
    Les Taliban ont fait clairement connaître leur opposition à la mixité de l'enseignement après l'âge de neuf ans. UN ويعترض الطلبان بوضوح على التعليم المشترك بعد سن التاسعة.
    Les Taliban ont installé des positions défensives à l'est de la ville de Bamyan. UN وقد اتخذت طالبان مواقع دفاعية شرقي مدينة باميان.
    Les arrestations d'Afghans travaillant pour des organismes humanitaires par des forces des Taliban ont augmenté. UN وقد زادت عمليات اعتقال موظفي المساعدة الإنسانية الوطنيين على أيدي قوات طالبان.
    Les Taliban ont menacé de fermer les bureaux de la Mission spéciale en Afghanistan au moment où les sanctions ont été imposées. UN وقد هددت طالبان بإغلاق مكاتب البعثة في أفغانستان عند فرض الجزاءات.
    L'agression récente et l'intervention armée des Taliban ont mis en danger la souveraineté nationale de l'Afghanistan. UN والعدوان والتدخل المسلح اللذان قامت بهما جماعة طالبان مؤخرا أساءا الى السيادة الوطنية ﻷفغانستان.
    Les Taliban ont fermé toutes les écoles pour filles et n'ont pas réussi à mettre en place un système d'éducation pour les garçons. UN وكان طالبان قد أغلقوا كل مدارس البنات وأخفقوا في إنشاء نظام تعليمي للبنين.
    D'après l'évaluation menée par la FIAS, les Taliban ont continué de réorganiser leurs moyens de commandement et de contrôle. UN وحسب التقييم الذي أجرته القوة الدولية، لا يزال طالبان بصدد إعادة تنظيم قدراتهم في مجالي القيادة والمراقبة.
    Il est particulièrement alarmant de constater que les Taliban ont entrepris de mettre en place des institutions administratives et judiciaires parallèles dans de nombreuses provinces du pays. UN ويقلقنا بشكل خاص أن طالبان قد بدأت بإنشاء هيئات موازية لهيئات الحكومة والقضاء في عدد من الأقاليم.
    Certaines mesures des Taliban ont été décrites comme volontairement incohérentes. UN ووُصفت بعض سياسات حركة طالبان بأنها متضاربة عن عمد.
    On estime que jusqu'à 3 000 Taliban ont pu arriver dans la région nord de l'Afghanistan en même temps. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٣ شخص من طالبان من المحتمل أن يكونوا قد وصلوا إلى شمال أفغانستان في ذلك الوقت.
    On estime qu'entre 300 et 400 Taliban ont pu être tués rien qu'à Mazar—i—Sharif. UN وتشير التقديرات إلى أن عدداً يتراوح بين ٠٠٣ و٠٠٤ محارب من حركة طالبان قتلوا في مزار الشريف وحدها.
    On a aussi estimé que quelque 2 000 Taliban ont probablement été faits prisonniers. UN ويقدر أيضا أن نحو ٠٠٠ ٢ محارب من حركة طالبان قد أخذوا كأسرى.
    Les Taliban ont alors ignoré totalement les appels répétés qui leur étaient lancés par l'Organisation afin qu'ils ne fassent pas obstacle à l'opération humanitaire d'urgence. UN وأدارت حركة طالبان أذانا صماء لجميع النداءات التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليها للسماح بمواصلة العملية اﻹنسانية الطارئة.
    Malheureusement, au cours du printemps, les Taliban ont annoncé qu’ils ne reprendraient pas les négociations entamées sous les auspices de l’ONU. UN ولكن لﻷسف أعلنت قيادة طالبان في منتصف الربيع أنها لن تستأنف المفاوضات التي بدأت تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Les responsables des Taliban ont déclaré qu'ils ne seraient pas autorisés à rentrer chez eux avant que toutes les personnes possédant des armes aient été désarmées. UN وذكر المسؤولون الطلبان أنهم لن يسمحوا لهم بالعودة إلى ديارهم قبل نزع سلاح جميع المسلحين منهم.
    Comme à Kandahar et à Herat, les Taliban ont fermé toutes les écoles pour filles après leur arrivée à Kaboul, en septembre 1996. UN وكما حدث في قندهار وحيرات، أغلقت جميع مدارس البنات في كابول بعد وصول الطلبان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    80. Un certain nombre de dirigeants des Taliban ont déclaré que le mouvement n'était pas opposé en principe à l'éducation et à l'emploi des femmes " dans l'honneur et la dignité " , droit qui leur était reconnu par l'islam. UN ٩٧- وذكر عدد من المسؤولين الطلبان أن حركة الطلبان لا تعترض، من حيث المبدأ، على تعليم وعمل المرأة " بشرف وكرامة " ﻷنه حق مكفول لهن في الاسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus