"tant au siège que sur" - Traduction Français en Arabe

    • سواء في المقر أو في
        
    • والصندوق في المقر وفي البلدان على السواء
        
    • سواء في المقر أو على
        
    • سواء على مستوى المقر أو على
        
    • سواء على مستوى المقر أو في
        
    La coopération et les partenariats avec les relais de l’information seront recherchés à tous les niveaux, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    Assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies tant au Siège que sur le terrain est devenu une tâche urgente. UN إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة.
    Je le remercie également de ses efforts inlassables s'agissant de renforcer les activités de l'ONU, tant au Siège que sur le terrain. UN كما أشكره على جهوده الدؤوبة في تعزيز أعمال الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    Nous remercions le Secrétaire général et son équipe du travail qu'ils ont accompli pour négocier et mettre en œuvre cet Accord, tant au Siège que sur le terrain. UN وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان.
    30. Présentant le rapport sur la mission aux Philippines et au Viet Nam, M. Olivier Chave (Suisse), Rapporteur de l'équipe, a remercié les fonctionnaires du PNUD et du FNUAP qui avaient participé à l'organisation de la mission, tant au Siège que sur place. UN ٠٣ - وجﱠه السيد أوليفييه شافيه )سويسرا( مقرر الفريق، عند تقديم التقرير عن الزيارات الميدانية إلى الفلبين وفييت نام، شكره إلى المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين شاركوا في إعداد الترتيبات المتعلقة بالمساعدات المقدمة من البرنامج والصندوق في المقر وفي البلدان على السواء.
    Le Conseiller spécial sera secondé tant au Siège que sur le terrain au Yémen par une petite équipe de cinq administrateurs. UN ويساعد المستشار الخاص، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني في اليمن، فريقٌ صغيرٌ يتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية.
    Ces travaux conjoints renforcent encore davantage la collaboration entre l’ONU et les organisations non gouvernementales dans les domaines de la lutte contre les mines, tant au Siège que sur le terrain. UN وشراكات العمل هذه تزيد من تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Les fonctionnaires du FNUAP, tant au Siège que sur le terrain, participent aux travaux de ce groupe. UN ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي.
    Une série de départements au sein du Secrétariat et des institutions spécialisées participent aux efforts visant à rétablir la démocratie, efforts faits tant au Siège que sur le terrain. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    Elle les consulte régulièrement, tant au Siège que sur le terrain, au niveau des hauts fonctionnaires et sur le plan des relations de travail. UN وتجري مشاورات معها على أساس منتظم على مستوى عال وعملي، سواء في المقر أو في الميدان.
    Cela a été facilité par des mesures d'économie prises tant au Siège que sur le terrain. UN ومما دعم ذلك ما اتخذه المكتب من تدابير لتحقيق كفاءة التكاليف سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية.
    Assurer la sécurité du personnel et des opérations de l'ONUDI tant au Siège que sur le terrain et intégrer la sécurité dans les programmes et projets de l'Organisation. UN ضمان الأمن لموظفي اليونيدو وعملياتها، سواء في المقر أو في الميدان، وإدماج العنصر الأمني في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    Je salue les fonctionnaires de l'Organisation, tant au Siège que sur le terrain, pour leur dévouement, leur détermination et le dur travail qu'ils accomplissent. UN وإنني أُحيي موظفي المنظمة - سواء في المقر أو في الميدان - على تفانيهم، والتزامهم، واجتهادهم في العمل.
    L'Argentine appuie en outre les initiatives visant à renforcer les capacités de déploiement rapide de l'Organisation et soutient les efforts de restructuration destinés à optimiser la planification et l'appui aux opérations de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain. UN كما أننا ندعم المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الانتشار السريع، وسندعم كذلك جهود إعادة الهيكلة، التي ترمي إلى تحسين تخطيط ودعم عمليات حفظ السلام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Premièrement, l'ensemble du système des Nations Unies doit renforcer sa capacité de répondre aux situations d'urgence en encourageant une meilleure coordination entre les différentes organisations et institutions humanitaires et en utilisant pleinement leur compétence et leur expérience tant au Siège que sur le terrain. UN أولا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها أن تعزز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ من خلال تشــجيع التنســيق اﻷفضــل بين مختلف منظماتها ووكالاتها اﻹنسانية ومن خلال استخدامها بشكل أكمل لدرايتها الفنية وتجربتها سواء في المقر أو في الميدان.
    L'évaluation a permis d'établir que tant au Siège que sur le terrain, il se montre généralement efficace et jouit de l'estime des organismes qu'il est amené à aider dans leurs travaux. UN وأظهر التقييم أن الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، كان بصفة عامة فعالا ويحظى بالاحترام في مجال أعماله مع الوكالات المتعاونة لمدخلاته في أعمالها مع المرأة.
    L'Organisation souhaite que son personnel soit représentatif des membres qui la composent, tant au Siège que sur le terrain. UN ٣٦ - تسعى الأمم المتحدة إلى أن تتجسد في موظفيها تمثيلية عضويتها العالمية، سواء في المقر أو في الميدان.
    L'ampleur des activités de déploiement sur le terrain et les multiples acteurs en cause nécessitent une gestion efficace de tous les rouages du mécanisme de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain. UN وكما أن نطاق الانتشار على الأرض وكذلك العناصر الفاعلة المتعددة المشاركة في هذا المضمار يتطلبان وجود إدارة فعالة لآلية حفظ السلام في مجملها سواء في المقر أو في الميدان.
    Dans le cadre de ses fonctions, le Mécanisme mondial s'attache aussi à établir un dialogue constant avec les organismes bilatéraux, tant au Siège que sur le terrain, sur des questions techniques. UN كما أن الآلية العالمية تولي اهتماماً خاصاً، كجزء من وظائفها، لإقامة حوار مستمر مع الوكالات الثنائية، سواء في المقر أو في الميدان، بشأن القضايا الموضوعية.
    :: Amélioration de la coordination entre tous les acteurs concernés, tant au Siège que sur le terrain; UN :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛
    Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus