"tant dans le secteur public que dans" - Traduction Français en Arabe

    • في القطاعين العام
        
    • سواء في القطاع العام أو
        
    • في القطاع العام وكذلك في
        
    • على صعيدي القطاع العام
        
    • في كل من القطاع العام
        
    • في كل من القطاعين العام
        
    • وفي القطاعين العام
        
    iii) La réinsertion socio-économique, tant dans le secteur public que dans le secteur privé; UN ' ٣ ' إعادة اﻹدماج الاجتماعي الاقتصادي في القطاعين العام والخاص؛
    Il existe une forte volonté politique d'éradiquer la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Les hommes et les femmes ont les mêmes droits en ce qui concerne les conditions de travail, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Les États Parties devront prendre des mesures préventives et pénaliser les formes les plus courantes de corruption, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Ces dispositions sont appliquées tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويجري إعمال هذا التشريع في القطاعين العام والخاص.
    De plus, les aménagements d'horaires tant dans le secteur public que dans le secteur privé ont favorisé cette situation. UN ومما دفع أيضاً إلى هذا العمل المزدوج ساعات العمل المختلفة، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    À cet égard, il était nécessaire de lutter contre la corruption, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, et de réduire la bureaucratie. UN وفي هذا الصدد، هنالك حاجة لمكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، ولتخفيف عبء التعقيدات البيروقراطية.
    Le taux d'alphabétisation des femmes est de 97 %; il y a plus de filles que de garçons à tous les niveaux du système éducatif et les femmes sont bien représentées tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء 97 في المائة، ويزيد عدد الفتيات عن الفتيان في جميع مستويات النظام التعليمي، كما يجري تمثيل المرأة على نحو جيد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Veuillez fournir des données sur le nombre de plaintes qui ont été déposées par des femmes tant dans le secteur public que dans le secteur privé ainsi que sur l'aboutissement de ces plaintes. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى.
    Veuillez fournir des données sur le nombre de plaintes qui ont été déposées par des femmes tant dans le secteur public que dans le secteur privé ainsi que sur l'aboutissement de ces plaintes. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى.
    Les politiques d'allaitement au sein donnent la possibilité aux femmes de nourrir leurs bébés deux fois par jour tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN كما أن سياسات الإرضاع من الثدي، التي توفر للأمهات إمكانية إرضاع أطفالهن من أثدائهن مرتين كل يوم، أصبحت نافذة الآن في القطاعين العام والخاص.
    2.3 En ce qui concerne les salariés, la réglementation sur les cotisations aux caisses de retraite est fixée par convention collective, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ٢-٣ وفيما يتعلق باﻷجراء المستخدمين، تتحدد اﻷنظمة المتعلقة بالاشتراكات في صناديق المعاشات من خلال الاتفاقات الجماعية بشأن المرتبات، في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Les Gouvernements du Mexique et de la République de Corée ont pris des mesures afin de développer la recherche dans les universités et d'établir des liens entre les universités et les entreprises locales et les autres utilisateurs de technologie, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير اللازمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    L'accent sera mis sur le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines aux fins de la promotion du commerce extérieur tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية.
    Il est louable qu'un grand nombre de structures soient chargées des questions relatives à la violence au foyer, mais il semblerait que leurs actions ne soient pas vraiment coordonnées, tant dans le secteur public que dans la société civile. UN ومما يستحق الثناء أنه يوجد عدد كبير من المؤسسات المكلفة بمعالجة المسائل المتصلة بالعنف المنزلي، ولكن يبدو أن إجراءاتها ليست منسَّقة بالقدر المنشود، سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني.
    De plus, les possibilités d'emploi pour les femmes se trouvent le plus souvent dans les occupations non spécialisées et faiblement rémunérées, et très rares sont les femmes qui occupent des postes de rang élevé, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وهناك عدد قليل جدا من النساء فقط في الوظائف العالية المستوى، في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer le strict respect de la législation du travail tant dans le secteur public que dans le secteur privé, et de prendre des mesures pour éliminer la discrimination dans l'emploi. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان احترام قانون العمل احتراما دقيقا على صعيدي القطاع العام والقطاع الخاص، وبأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز في العمل.
    84. À travail égal, les hommes et les femmes ont droit à un salaire égal, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, et ce en vertu de dispositions législatives généralement obligatoires, en particulier les suivantes : UN ٨٤ - والتساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالمطالبات في ميدان اﻷجور، في كل من القطاع العام والخاص، تكلفة جميع التشريعات الملزمة عموما، بما فيها، بصفة خاصة، ما يلي:
    Des mesures doivent être prises pour mettre fin à toute discrimination tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    Les lacunes de la gestion des produits chimiques sont manifestes à tous les stades de la vie de ces produits, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN 95 - ثمّة ثغرات في تطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عبر مختلف مراحل دورة الحياة وفي القطاعين العام والخاص على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus