"tant dans les pays développés que dans" - Traduction Français en Arabe

    • في كل من البلدان المتقدمة النمو
        
    • سواء في البلدان المتقدمة النمو أو
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • في كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • سواء في البلدان المتقدمة أم في
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد
        
    • في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية على السواء
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية معاً
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو على
        
    Des ajustements s'imposent donc, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il faudrait également s'intéresser à la conception et à l'amélioration de méthodes assurant la viabilité de la production alimentaire et des systèmes de culture et d'élevage, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La précarisation s'est donc nettement accentuée, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Des pratiques violentes sont recensées tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وتوجد الممارسات العنيفة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Le vieillissement de la population ou la prolongation de l'espérance de vie sont reconnus comme une tendance démographique prévalente tant dans les pays développés que dans les pays en développement, d'où une augmentation du coût des retraites. UN ومن المسلّم به أن كبر سن السكان أو حياتهم الأطول المتوقعة، هو اتجاه ديمغرافي مسيطر في كل من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، مما يفرز تكاليف تقاعد أعلى في النظم التوزيعية.
    On peut s'attendre que les travailleurs ayant des qualifications recherchées seront fortement demandés, tant dans les pays développés que dans les pays en développement économiquement dynamiques. UN إذ أن المتوقع أن ينهال الطلب على اﻷشخاص ذوي المهارات التي تدعو إليها الحاجة، سواء في البلدان المتقدمة أم في البلدان النامية اﻷكثر دينامية من الناحية الاقتصادية.
    Il fallait examiner, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, les conditions nécessaires à l'instauration de la démocratie. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Ils sont des cibles faciles de la violence et de la négligence qui caractérisent les conditions de vie actuelles, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN إنهم أهداف سهلة للعنف واﻹهمال اللذين يسمان حياة اليوم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    68. L'expérience acquise tant dans les pays développés que dans les pays en développement a mis en lumière certains facteurs contribuant au succès des partenariats et réseaux. UN 68- وكشفت التجارب في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عن بعض العوامل والديناميكات التي تؤدي إلى نجاح إقامة الشراكات والربط الشبكي.
    Il faudrait également s'intéresser à la conception et à l'amélioration de méthodes assurant la viabilité de la production alimentaire et des systèmes de culture et d'élevage, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    On le retrouvait tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وهذه المشكلة آخذة في الظهور في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية .
    Un grand nombre d'industries et de sociétés, tant dans les pays développés que dans les pays en développement émergents, consacrent des ressources considérables à la recherche et développement et pourraient être intéressées à élargir leurs recherches dans les pays les moins avancés. UN ويكرِّس الكثير من الصناعات والشركات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الناشئة موارد هامة للبحث والتطوير، وقد تكون مهتمة بتوسيع نطاق بحثها ليشمل أقل البلدان نمواً.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour faire fond sur ce qui a été accompli à ce jour et continuer à inciter les décideurs et les autres parties prenantes tant dans les pays développés que dans les pays en développement à s'attaquer aux problèmes que réserve l'avenir. UN لكن هناك الكثير مما يجب عمله للبناء على العمل الذي تحقـق، ولا يزال يشغل صناعي السياسات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، في مواجهة التحديات القادمة.
    Il ne ménage aucun effort pour élargir le groupe de ses partenaires et améliorer la communication avec le public tant dans les pays développés que dans les pays en développement grâce au réseau de centres d'information des Nations Unies. UN كما أن الإدارة لا تألو جهدا في توسيع نطاق دائرة شركائها في مجال الاتصالات وتعزيز توعيتها للجمهور في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية عبر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Les problèmes rencontrés en la matière sont multiples, tant dans les pays développés que dans les pays en développement et l'accroissement rapide de la population a des conséquences négatives et de grande ampleur sur les plans économique, social et écologique. UN وإن المشاكل التي تواجه في هذا المجال متعددة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية كما أن النمو السريع للسكان له عواقب سلبية وأثر كبير على الخطط الاقتصادية، والاجتماعية، واﻹيكولوجية.
    L'absence d'une conception intégrée de la gestion des terres, tant pour la production que pour la conservation, est l'échec le plus important aujourd'hui, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وعدم وجود نهج متكامل ﻹدارة موارد اﻷراضي سواء ﻷغراض اﻹنتاج أو الحفظ يشكل بمفرده أهم وجه من أوجه اﻹخفاق الحالية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    37. tant dans les pays développés que dans les pays en développement, la corruption dans le secteur privé a des effets dévastateurs. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    L'accroissement démographique et le haut niveau de consumérisme se traduisent par une accumulation croissante de déchets qui fait peser une menace sur le développement durable, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN أسفر النمو السكاني وارتفاع النزعة الاستهلاكية عن تزايد تراكم النفايات، التي تشكل تهديدا للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    58. tant dans les pays développés que dans les pays en développement, des recherches ont été entreprises en vue de tirer davantage parti des matières premières agricoles dans l'industrie. UN ٥٨- ويدور البحث في كل من البلدان المتقدمة والنامية بغية زيادة الافادة من المواد الخام الزراعية في الصناعة.
    On peut s'attendre que les travailleurs ayant des qualifications recherchées seront fortement demandés, tant dans les pays développés que dans les pays en développement économiquement dynamiques. UN إذ أن المتوقع أن ينهال الطلب على اﻷشخاص ذوي المهارات التي تدعو إليها الحاجة، سواء في البلدان المتقدمة أم في البلدان النامية اﻷكثر دينامية من الناحية الاقتصادية.
    Elle a également mis en évidence les lacunes des mécanismes actuels de régulation et de surveillance, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Le fait de s'écarter de ce principe fondamental constitue à nos yeux un facteur qui contribue à la grave polarisation et aux difficultés auxquelles doivent faire face les sociétés, comme on peut le voir tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وإننا نعتبر انهيار هذه العلاقة بمثابة عامل مساعد يفضي الى قيام استقطاب خطير وتحديات للمجتمعات، وهو ما يمكن مشاهدته في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Ces deux secteurs sont des moteurs de croissance pour les entreprises de toute taille, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Il a fait observer que, d'après le Secrétaire général, la recommandation reflétait les tendances observées tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ولاحظ أن الأمين العام أفاد أيضاً بأن التوصية تعكس الاتجاهات السائدة في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    Au cours des années 80 et, en particulier, de 1985 à 1989, les effectifs des filiales à l'étranger des sociétés transnationales ont augmenté, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وخلال الثمانينات، وبخاصة في النصف الثاني من ذلك العقد، إرتفعت العمالة في الفروع الخارجية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus