"tant de temps" - Traduction Français en Arabe

    • الكثير من الوقت
        
    • وقتاً طويلاً
        
    • كل هذا الوقت
        
    • وقتا كثيرا
        
    • طول هذه المدة
        
    • كلّ هذا الوقت
        
    Je n'ai pas passé tant de temps que ça avec elle. Open Subtitles حسنا، أنا لم تنفق الكثير من الوقت معها، و
    As-tu passé tant de temps avec les humains que tu es devenu comme eux? Open Subtitles هل قضيت الكثير من الوقت مع البشر لذا أصبحت تتصرف مثلهم؟
    Nous avons passé tant de temps ensemble à cause du bébé, Nous devrions être des copines. Open Subtitles لقد كنا نمضي الكثير من الوقت سوياً بسبب الطفل، يجب ان نكون زملاء
    Auriez-vous le béguin pour cette étudiante avec qui vous passez tant de temps ? Open Subtitles أو أنك ستصبح مفتوناً بتلك الطالبة التي تقضي وقتاً طويلاً معها
    Ce que je veux savoir c'est, pourquoi passer tant de temps à apprendre la médecine, pour s'enrôler dans le corps médical de l'armée britannique ? Open Subtitles لماذ يقضي أحدهم كل هذا الوقت في الدراسة ليصبح طبيباً، ثم يلتحق بالطاقم الطبي للجيش الملكي؟ لأننا لم نُخلق جميعا لنرث
    Tu passes tant de temps au sous-sol que je sais jamais si tu es là. Open Subtitles تانك تقضى وقتا كثيرا فى هذا السرداب السئ، انا لا اعرف اذا كنت بالمنزل او لا
    Pourquoi passons-nous tant de temps é parler des Anglais ? Open Subtitles لماذا نَقْضي الكثير من الوقت نتحدث عن البريطانيين؟
    Nous félicitons donc tous les gouvernements qui ont consacré tant de temps et d'efforts à la non-prolifération nucléaire. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    Surtout, je remercie nos collègues qui ont eu l'amabilité de passer avec nous tant de temps dans des réunions parfois épuisantes. UN ولكني أود فوق كل شيء أن أشكر زملاءنا، الذين تفضلوا بإنفاق الكثير من الوقت معنا في اجتماعات كانت مضنية أحيانا.
    Vu que tant de temps a passé, tu n'es même pas obligé de le signaler si tu vends. Open Subtitles هل تعلم،في الحقيقة أن الكثير من الوقت قد مر الآن ليس عليك حتى الكشف عن هذه الوفيات عند بيعها
    Vous partez et tant de temps passe. Open Subtitles أنتَ تغادر المنزل و يمضي الكثير من الوقت
    Vous avez sûrement passé tant de temps ici, que vous ne remarquez plus. Open Subtitles لعلّك كنت تقضي الكثير من الوقت هنا إلى درجة أنّك لم تلاحظ
    Je suis surpris que ça vous ai pris tant de temps pour le faire. Open Subtitles أنا متفاجئ أنك أخذت الكثير من الوقت لفعل ذلك
    Il est probablement juste fatigué ou affamé, ou jaloux que je passe tant de temps avec son meilleur ami. Open Subtitles ربما هو فقط تعب أو جائع أو يشعر بالغيرة لأني أقضي .. الكثير من الوقت مع صديقه المقرب 0
    De toute évidence, le problème est difficile et il n'y donc rien d'exceptionnel au fait qu'il nous faille tant de temps pour le régler. UN ومن الواضح أن هناك أموراً جدية تنتظرنا وكون إنجاز هذه الأمور يتطلب وقتاً طويلاً ليس بالشيء الاستثنائي.
    Il serait dommage que la Commission ne puisse trouver une solution, après avoir passé tant de temps sur cette question. UN وسوف يكون من المؤسف لو أن اللجنة لم تتمكن من إيجاد حل بعد أن أمضت وقتاً طويلاً على هذه المسألة.
    Passer tant de temps avec une femme qui a été si cruelle et inhumaine vis-à-vis de toi, ma bien-aimée, ça me déprime. Open Subtitles هو أن علي أن أقضي وقتاً طويلاً مع المرأة التي عاملتك بكل قسوة ووحشية يا حبيبتي وهذا ما يقضّ مضجعي.
    Quelle perte de passer tant de temps avec quelqu'un... pour finalement découvrir que c'est une étrangère. Open Subtitles كم انت خسران ان تقضى كل هذا الوقت مع شخص لتكتشف ان هذا الشخص غريب
    Je doute qu'après tant de temps qu'il soit encore en vie. Open Subtitles أشك أنه بعد كل هذا الوقت أنه لايزال على قيد الحياة
    Je sais pas comment tu peux passer tant de temps dans les hôpitaux, t'as pas trop le choix, je sais, mais c'est d'un lugubre. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنك قضاء كل هذا الوقت في المستشفيات أقصد، أنا أعرف أنه كان يجب عليك لكن إنه مخيف و غريب
    Je passe tant de temps à l'hôpital. Open Subtitles أقضي وقتا كثيرا في المستشفى
    Le conseil affirme que l'exécution du condamné après tant de temps constituerait un traitement cruel, inhumain et dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. UN وتقول المحامية إن تنفيذ عقوبة اﻹعدام بعد طول هذه المدة يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، انتهاكا للمادة ٧.
    Qu'est-ce qui prend tant de temps ? Patience, Pirate. Open Subtitles ما الذي يؤخّرها كلّ هذا الوقت بحقّ الجحيم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus