"tant directe qu'indirecte" - Traduction Français en Arabe

    • المباشر وغير المباشر
        
    • المباشر والتمييز غير المباشر
        
    En outre, le projet de loi relatif à la lutte contre la discrimination actuellement examiné couvre la discrimination tant directe qu'indirecte. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    La discrimination, tant directe qu'indirecte, n'y est pas étrangère. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    La notion de discrimination tant directe qu'indirecte est déjà définie dans la législation russe. UN يتضمن القانون الروسي أصلاً تعريفاً مفصلاً للتمييز المباشر وغير المباشر.
    Il rappelle que l'absence de disposition spécifique interdisant la discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes dans les domaines aussi bien public que privé constitue un obstacle à la pleine application de la Convention dans l'État partie. UN وتشير إلى أن عدم وجود نص محدد من هذا القبيل على حظر التمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر في كل من القطاعين العام والخاص على السواء، يشكل عائقا أمام التطبيق الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Ces ordonnances s'appliquent lorsqu'on traite des cas de discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes et des filles, pour des raisons de sexe, de statut marital, de grossesse, de race, de situation familiale et de handicap. UN وتنطبق هذه القوانين على حد سواء عند التصدي للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر الذي تتعرض له النساء والفتيات على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل أو العرق أو الوضع العائلي أو الإعاقة.
    La Commission nationale des droits de l'homme inclut la discrimination tant directe qu'indirecte dans ses travaux relatifs aux plaintes et ses recommandations en la matière. UN وتغطي لجنة حقوق الإنسان الوطنية التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء في مجال عملها الفعلي المتعلق بالشكاوى والتوصيات السياساتية المتعلقة بالتمييز.
    Les modalités d'organisation du service interdisent la discrimination, tant directe qu'indirecte, fondée sur divers motifs, et notamment de sexe. UN ويحظر ذلك القانون كلا من التمييز المباشر وغير المباشر على أسس متنوعة فيما يتعلق بترتيبات الخدمة، بما في ذلك التمييز بسبب نوع الجنس.
    a) La loi doit fournir une protection contre la discrimination tant directe qu'indirecte et celle fondée sur < < l'ethnicité > > . UN (أ) يجب أن ينص القانون على توفير الحماية ضد كل من التمييز المباشر وغير المباشر والتمييز على أساس ' ' الأصل العرقي``.
    Le Comité s'inquiète également de l'insuffisance des dispositions législatives visant à remédier à la discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes, qui est le fait d'acteurs privés, et à garantir une rémunération égale pour un travail d'égale valeur. UN ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Le Comité s'inquiète toutefois que les dispositions figurant aux articles 7 et 9 de la Constitution puissent être interprétées de façon très restrictive et déplore que la Constitution ne contienne pas une définition explicite détaillée de la discrimination à l'égard des femmes conformément à l'article 1 de la Convention, qui interdit la discrimination tant directe qu'indirecte. UN وتشعر اللجنة بالقلق مع ذلك لأن الأحكام الواردة في المادتين 7 و 9 من الدستور يمكن تفسيرها تفسيراً ضيقاً وتعرب عن أسفها لأن الدستور لايتضمن تعريفاً صريحاً وشاملاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    Le Comité s'inquiète en outre que l'État partie n'ait pas encore adopté, ni a fortiori intégré dans la Constitution ou quelque autre texte pertinent, de définition de la discrimination à l'égard des femmes, tant directe qu'indirecte, telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم قيام الدولة الطرف بعد باعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر على النحو المعرَّف في المادة 1 من الاتفاقية، وبإدماج هذا التعريف في الدستور أو التشريعات الأخرى ذات الصلة.
    436. D'autres facteurs de discrimination, tant directe qu'indirecte, sont le pays d'origine, la langue, la race, l'éducation, la situation économique, l'origine ou le statut social. UN 436- ومن العوامل الأخرى للتمييز المباشر وغير المباشر على السواء عوامل الموطن أو اللغة أو الجنس أو العرق أو التعليم أو الحالة الاقتصادية أو المنشأ أو المركز الاجتماعي().
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'aborde pas de manière globale les politiques et programmes visant à réaliser l'égalité entre les femmes et les hommes en tenant compte de la discrimination tant directe qu'indirecte à l'encontre des femmes. UN 68 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation actuelle ne contient aucune définition spécifique de la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention qui interdit la discrimination, tant directe qu'indirecte. UN 99 - تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الحالي لا يتضمن تعريفا محددا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation actuelle ne contient aucune définition spécifique de la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention qui interdit la discrimination, tant directe qu'indirecte. UN 99 - تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الحالي لا يتضمن تعريفا محددا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    Le Comité rappelle que l'article 26 interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, cette dernière notion caractérisant une règle ou une mesure qui semble neutre a priori ou dénuée de toute intention discriminatoire mais qui peut néanmoins entraîner une discrimination du fait de son effet négatif, exclusif ou disproportionné, sur une certaine catégorie de personnes. UN وتذكر اللجنة بأن المادة 26 تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، علماً بأن المفهوم الأخير يرتبط بقانون أو إجراء قد يبدو محايدا في ظاهره وخالياً من أية نية في التمييز ولكنه يؤدي مع ذلك، إلى التمييز بسبب ضرره الاستثنائي أو غير المتناسب الذي يقع على فئة معينة من الأشخاص.
    Le Comité rappelle que l'article 26 interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, cette dernière notion caractérisant une règle ou une mesure qui semble neutre a priori ou dénuée de toute intention discriminatoire mais qui peut néanmoins entraîner une discrimination du fait de son effet négatif, exclusif ou disproportionné, sur une certaine catégorie de personnes. UN وتذكر اللجنة بأن المادة 26 تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، علماً بأن المفهوم الأخير يرتبط بقانون أو إجراء قد يبدو محايدا في ظاهره وخالياً من أية نية في التمييز ولكنه يؤدي مع ذلك، إلى التمييز بسبب أثره المعاكس الاستثنائي أو غير المتناسب على فئة معينة من الأشخاص.
    Il rappelle que l'absence de disposition précise régissant la discrimination tant directe qu'indirecte, dans les domaines public et privé, constitue un obstacle à l'application intégrale de la Convention dans l'État partie. UN وتذكِّر اللجنة بأن عدم وجود نص قانوني محدد من هذا القبيل يورد تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتضمن التمييز المباشر وغير المباشر في الحياة الخاصة والعامة، يشكل عائقاً أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'aborde pas de manière globale les politiques et programmes visant à réaliser l'égalité entre les femmes et les hommes en tenant compte de la discrimination tant directe qu'indirecte à l'encontre des femmes. UN 11 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Le Comité s'inquiète de voir que, bien que la Constitution prévoie l'égalité de tous les citoyens devant la loi, elle ne reprend pas la définition de discrimination de l'article premier de la Convention, qui interdit la discrimination tant directe qu'indirecte. UN تعرب اللجنة عن قلقها من أنه، على الرغم من أن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، غير أنه لم يتضمن التعريف المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يحظر ممارسة التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر.
    Cette disposition définit clairement la discrimination tant directe qu'indirecte conformément à l'article 1 de la Constitution. UN ويعرف هذا النص بوضوح التمييز المباشر والتمييز غير المباشر() وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus