"tant qu'on est" - Traduction Français en Arabe

    • طالما نحن
        
    • بينما نحن
        
    • طالما أننا
        
    • ما دمنا
        
    • مادمنا
        
    • طالما بقينا
        
    • طالما نحنُ
        
    Tant qu'on est soudés, Tant qu'on est tous du même côté, on est bien plus forts qu'ils ne pourraient l'être. Open Subtitles طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا. أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا
    On peut tout faire Tant qu'on est ensemble. Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل أي شيء طالما نحن مع بعض
    Tant qu'on est en vie, on le menace. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد.
    c'est assez dégeu, donc peut-être que Tant qu'on est ensemble tu pourrais en rester à la bonne vieille méthode ? Open Subtitles انها بحق مقرفة، وذلك ربما يكون فقط بينما نحن معاً هل يمكنك إبقاء الماضغ القديم مغلق؟
    Je sais que vous ressentez la présence de mon mari Tant qu'on est en France, mais bientôt nous partirons en Écosse. Open Subtitles أعرف بانك منزعج من وجود زوجي بينما نحن هنا في فرنسا ولكن قريباً سنغادر الى اسكوتلاندا سويةً
    Tant qu'on est ensemble, tout ira bien. Open Subtitles طالما أننا مع بعضنا البعض، كل شيء سيكون على مايرام.
    Tant qu'on est à s'avouer des trucs, tu devrais savoir... Open Subtitles ما دمنا نتبادل الإعترفات فلا بد أن تعرفي.
    On doit faire attention Tant qu'on est à l'essai. Open Subtitles علينا أن نكون حذرين مادمنا تحت اختبار دقيق
    Tant qu'on est ensemble, je serai heureuse n'importe où. Open Subtitles أتعرف ماذا؟ طالما نحن معاً، سنكون سعداء في أي مكان
    Tant qu'on est vivant, nous avons cette chance. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياه سيكون لدينا تلك الفرصة
    Tant qu'on est à l'heure à l'arrivée... Open Subtitles طالما نحن لَسنا متأخرين عن خَطِّ النهايةَ.
    Tant qu'on est ici, j'ai besoin que tu m'aide. Open Subtitles طالما نحن ضيوفَ هنا، أَحتاجُك لمُسَاعَدَتي.
    Tant qu'on est ensemble, je m'en fiche. Open Subtitles أنا لا أهتمّ أين نكون طالما نحن سوية لا يهمّ بالنسبة لي
    Tant qu'on est là, je vais me soulager aussi. Open Subtitles حسناً، طالما نحن هنا، ربما يجب أن أتبول أيضاً
    Mais Tant qu'on est en vie, on peut vivre bien. Open Subtitles لكن بينما نحن أحياء، بمقدورنا أن نحيا بأحسن حال.
    Cela prend un peu plus longtemps, mais ça devrait le faire Tant qu'on est là, n'est-ce pas ? Open Subtitles تستغرق وقتًا طويلاً ولكن بينما نحن هنا، صحيح؟
    On peut préparer une nouvelle planque Tant qu'on est ici. Open Subtitles ربما نستطيع أن نقيم بيت آمن بينما نحن هنا
    Mais écoute, Tant qu'on est là l'un pour l'autre, tout ira bien. Open Subtitles لكن اسمع، طالما أننا سويًا، أنا وأنت سنكون على ما يرام
    Non pas qu'on mente à la presse Tant qu'on est là. Open Subtitles وليس أننا لا نحلب قفاز الصحافة طالما أننا نشغل المكان
    On peut aller n'importe où, Tant qu'on est ensemble Open Subtitles يمكننا الذهاب لأي مكان طالما أننا سويًّا
    Vous savez, Tant qu'on est dans un esprit de pardon je suppose que je vous dois des excuses à tous. Open Subtitles أتعلمون ، أظن ما دمنا نتكلم عن روح الإعتذار أفترض أنني أدين لكل واحد منكم بإعتذار
    Tant qu'on est ensemble, qui se soucie de savoir où on vit, non ? Open Subtitles هل انت متأكدة؟ نعم, لأنه مادمنا معاً من يهتم لأين نسكن, اليس كذلك؟
    Mais on ne risque rien Tant qu'on est discrets. Ils se seront éparpillés au matin. Open Subtitles ولكننا سنبقى بخير طالما بقينا هادئين غالبًا سيبتعدون في الصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus