Il rend hommage aux activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial. | UN | ورحّب بأنشطة المنظمة في إطار المحفل العالمي. |
La transformation des activités que l'ONUDI mène en tant que forum mondial en activités de coopération technique desservant les intérêts des pays les moins avancés (PMA) est particulièrement bienvenue. | UN | وأعرب عن الترحيب الحار بتحويل أنشطة المحفل العالمي إلى أنشطة للتعاون التقني لفائدة أقل البلدان نموا. |
Compte tenu de l'expérience qu'elle a acquise pour mettre la science et la technologie au service de l'industrie, l'ONUDI a un rôle clef à jouer en tirant parti des activités qu'elle mène en tant que forum mondial pour contribuer à coordonner et soutenir l'action des organismes des Nations Unies en faveur du développement. | UN | وبما أن لدى اليونيدو خبرة في ربط العلم والتكنولوجيا بالصناعة، فإن لها دورا رائدا ينبغي أن تقوم به في تنسيق ودعم جدول الأعمال الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من خلال التفاعل مع أنشطة المحفل العالمي. |
Les activités que l'ONUDI mène en tant que forum mondial peuvent également contribuer à renforcer sa capacité à aider les pays en développement à réduire la pauvreté et à s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | ويمكن أيضا أن تؤدي أنشطة المحفل العالمي إلى تحسين قدرة اليونيدو على مساعدة البلدان النامية في سعيها لتخفيف حدة الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Elle a également souscrit aux initiatives que l'Organisation prend en vue d'améliorer la synergie entre les activités qu'elle mène en tant que forum mondial et les activités de coopération technique et approuvé la proposition de l'Organisation tendant à axer les services sur un certain nombre de domaines prioritaires choisis, de sorte à en amplifier l'impact sur le terrain. | UN | كما أُعرب في القرار عن التأييد لمساعي اليونيدو الرامية إلى زيادة التضافر بين أنشطتها الخاصة بالمحفل العالمي وأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني، والموافقة على اقتراح المنظمة تركيز خدماتها على عدد معين من المجالات ذات الأولوية، مما يعزز أثر خدمات اليونيدو في الميدان. |
31. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, elle travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. | UN | 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات. |
La participation de l'Organisation à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés constitue un exemple important de synergie entre les activités qu'elle mène en tant que forum mondial et ses activités de coopération technique. | UN | وتمثل مشاركة المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا مثالا للتآزر بين أنشطة المحفل العالمي وأنشطة التعاون التقني. |
4. Le Nigéria, qui est favorable à toute initiative permettant à l'ONUDI de mieux se faire connaître, appuie les activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial. | UN | 4- وأعرب عن تأييد وفده لأي نشاط يعزز بروز اليونيدو، وعن تأييد الوفد لأنشطة المحفل العالمي. |
La participation de l'Organisation à des activités qu'elle mène en tant que forum mondial devrait permettre de renforcer l'exécution de projets de coopération technique, contribuer à réduire le chômage et la pauvreté et à combler le fossé entre les pays développés et les pays en développement. | UN | وقال ان مشاركة المنظمة في أنشطة المحفل العالمي ينبغي أن تعمل على تعزيز تنفيذ التعاون التقني والمساعدة على الحد من البطالة وتخفيف الفقر وتقليل الفجوة بين البلدان المتقدّمة والنامية. |
Toutefois, en ce qui concerne la question connexe des activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial, il faudrait mieux analyser les tendances et stratégies industrielles. | UN | واستدرك قائلا ان هناك حاجة، فيما يتعلق بمسألة أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة، إلى إجراء المزيد من الدراسة التحليلية للاتجاهات والاستراتيجيات الصناعية. |
ACTIVITES QUE L'ORGANISATION MENE EN tant que forum mondial | UN | الثالث- أنشطة المحفل العالمي الرابع- التمثيل الميداني |
Tirer parti des activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial pour améliorer les programmes et mieux faire comprendre à tous en quoi l'industrie contribue à lutter contre la pauvreté à et créer des liens économiques. | UN | استخدام أنشطة المحفل العالمي لتحسين الأنشطة البرنامجية وتعزيز الفهم المشترك لاسهام الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وفي تحقيق الروابط الاقتصادية |
Évaluation des activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial: Les évaluations devraient vérifier que les résultats stratégiques des activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial sont pris en compte dans ses travaux. | UN | تستعرض المخرجات بصورة منتظمة لادماجها في عمل اليونيدو. تقييم أنشطة المحفل العالمي: ينبغي أن تضمن التقييمات ادماج المخرجات الاستراتيجية لأنشطة المحفل العالمي في عمل اليونيدو. |
Dosage subtil d'activités opérationnelles et d'activités menées par l'Organisation en tant que forum mondial, notamment l'analyse, la diffusion des connaissances et les débats sur les questions de développement industriel; | UN | * مزيج مناسب من الأنشطة العملياتية ووظائف المحفل العالمي يشتمل على التحليل ونشر المعارف ومناقشة مسائل التنمية الصناعية؛ |
L'ONUDI s'emploiera à mobiliser des ressources financières suffisantes pour ses activités d'assistance technique et celles qu'elle mène en tant que forum mondial, ainsi qu'à les accroître au cours des 10 prochaines années. | UN | ستسعى اليونيدو إلى الحصول على موارد مالية كافية لأنشطة المساعدة التقنية وأنشطة المحفل العالمي والى زيادة هذه الموارد خلال السنوات العشر القادمة. |
Le Président déclare qu'en tant que forum mondial sur les politiques relatives au handicap, la Conférence des États parties a désormais de plus grandes ambitions, ainsi qu'une participation et un impact également croissants. | UN | 78 - الرئيس: قال إن المؤتمر، هذا المحفل العالمي البارز بشأن سياسة الإعاقة، يزداد طموحا ومشاركة وتأثيرا. |
La réforme souhaitée appelle également un exercice effectif par l'Assemblée générale, en tant que < < forum mondial suprême > > , de toutes ses prérogatives, ainsi qu'un renforcement du Conseil économique et social afin qu'il puisse être à même de remplir le rôle qui lui est confié dans la Charte. | UN | ويجب أن يتضمن أيضا الإصلاح المرغوب فيه الممارسة الفعالة من جانب الجمعية العامة، بوصفها المحفل العالمي الأسمى، لجميع امتيازاتها، وتدعيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث يتمكن من الاضطلاع بالدور الذي أناطه الميثاق به. |
3. Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, les ressources spéciales pour l'Afrique permettront de financer des activités en vue de la sélection et l'élaboration de programmes et projets de coopération technique ainsi que des activités que l'Organisation mène en Afrique en tant que forum mondial. | UN | 3- خلال فترة السنتين 2006-2007، ستُستخدم الموارد الخاصة لصالح أفريقيا في دعم الأنشطة الرامية إلى تحديد برامج ومشاريع التعاون التقني وتطويرها، فضلا عن أنشطة المحفل العالمي في أفريقيا. |
19. Les services concernant les technologies habilitantes centrent leur action sur la mise en place et la promotion de réseaux, de centres de technologies, de méthodologies et d'instruments de renforcement des capacités, et intensifient les activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial. | UN | 19- تركز خدمات التمكين الزراعية على إنشاء وترويج الشبكات ومراكز التكنولوجيا ومنهجيات وأدوات بناء القدرات، وترمي إلى تعزيز أنشطة المحفل العالمي. |
Elle a souscrit aux initiatives que l'Organisation prend en vue d'améliorer la synergie entre les activités qu'elle mène en tant que forum mondial et les activités de coopération technique et a approuvé sa proposition tendant à axer ses services sur un certain nombre de domaines prioritaires, comme indiqué dans le document GC.10/14, de sorte à en amplifier l'impact sur le terrain. | UN | وأعرب عن دعمه لجهود اليونيدو الرامية إلى زيادة التضافر بين أنشطتها الخاصة بالمحفل العالمي وبالتعاون التقني، ووافق على اقتراح المنظمة بتركيز خدماتها على عدد معين من المجالات ذات الأولوية، حسبما هو مبين في الوثيقة GC.10/14، مما يعزز أثر خدمات اليونيدو في الميدان. |
52. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, l'Organisation travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. | UN | 52- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط الشبكي للمنظمة مع معاهد البحوث والجامعات. |
Il est aussi d'avis que l'ONUDI doit axer les activités qu'elle mène en tant que forum mondial sur les moyens de faire en sorte que les pauvres tirent profit du processus de mondialisation. | UN | وقال انه يتفق على أن اليونيدو بحاجة لأن تركّز أنشطة محفلها العالمي على السبل الكفيلة بتأمين استفادة الفقراء من العولمة. |