Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai tant que je serai à ce poste. | Open Subtitles | رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي |
Ça n'arrivera pas tant que je serai président. | Open Subtitles | لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك |
tant que je serai avec toi je pourrais encore être jeune. | Open Subtitles | طالما أنا معك أنا يمكن أن يكون الفتى الشاب مرة أخرى. |
Et tant que je serai près de toi avec mes pouvoirs et ma magie, tu ne pourras pas y arriver. | Open Subtitles | و طالما أنني هنا و أدخل لك السحر لحياتك فلن تستطيع أن تخسرني |
Reste avec moi et tu auras tout, tant que je serai là et pas un instant de plus. | Open Subtitles | ابقَ معي وستنال كل شيء، طالما أنني بالجوار ولا لحظة أكثر |
Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. | Open Subtitles | لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير. |
tant que je serai en vie, ce bateau restera en mer, si on veut. | Open Subtitles | وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير |
Ce mauvais, génie de la musique infidèle ne mettra pas un pied chez moi tant que je serai en vie. | Open Subtitles | ذلك العبقري الموسيقي الخائن لن يضع قدمه في هذا النادي طالما أنا على قيد الحياة |
tant que je serai reine, tu préserveras la paix. Coûte que coûte. | Open Subtitles | طالما أنا الملكة، فستصون السلام مهما يكون الثمن |
Pas tant que je serai vivante et dans les parages avec mes chaussures pointues. | Open Subtitles | ليس طالما أنا على قيد الحياة ويمكنني السير |
tant que je serai là personne ne te fera mal. | Open Subtitles | طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد يؤذيكِ |
tant que je serai ici, fini les étoiles et les points noirs. | Open Subtitles | طالما أنا هنا سيكون هناك لا درجات أو نجوم ذهبية أو نقائص |
Personne ne les volera tant que je serai le conservateur. | Open Subtitles | لن يتمكن احد من سرقتهم طالما أنا مدير المتحف |
Et tant que je serai avec toi, tout ira bien. | Open Subtitles | و طالما أنا معكِ، فستكون الأمور على ما يرام |
tant que je serai là, plus de pleurs, de mensonges ou de bavardages, pigé ? | Open Subtitles | طالما أنا موجود بالسياره لا مزيد من البكاء كذب أو رغي تفهمينني ؟ |
Mais tant que je serai ta mère, tu vas me respecter. | Open Subtitles | و لكن , طالما أنا أمّك .ستعاملني بإحترام |
tant que je serai aussi sensible et vulnérable, j'éprouverai énormément de sentiments envers toi. | Open Subtitles | طالما أنني أصارح هنا و بموقف الضعيفة ربما أيضاً أخبرك أشعر أنني واقعة في غرامك الآن |
Vos ordres sont de m'obéir tant que je serai sur ce vaisseau. | Open Subtitles | أوامركما أن تنفذا أوامري طالما أنني على متن هذه المركبة |
Aussi, tant que je serai là, je peux vous promettre une chose: | Open Subtitles | لذا , طالما أنني هنا بإمكاني أن أعدكم بشيء واحد |
Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit cerbère. | Open Subtitles | لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير. |
tant que je serai dans ta vie, je te ralentirai. | Open Subtitles | وطالما أنا بحياتك، فأنا أعيقك. |