"tant que je serai" - Traduction Français en Arabe

    • طالما أنا
        
    • طالما أنني
        
    • لطالما أنا
        
    • وطالما أنا
        
    Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai tant que je serai à ce poste. Open Subtitles رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي
    Ça n'arrivera pas tant que je serai président. Open Subtitles لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك
    tant que je serai avec toi je pourrais encore être jeune. Open Subtitles طالما أنا معك أنا يمكن أن يكون الفتى الشاب مرة أخرى.
    Et tant que je serai près de toi avec mes pouvoirs et ma magie, tu ne pourras pas y arriver. Open Subtitles و طالما أنني هنا و أدخل لك السحر لحياتك فلن تستطيع أن تخسرني
    Reste avec moi et tu auras tout, tant que je serai là et pas un instant de plus. Open Subtitles ابقَ معي وستنال كل شيء، طالما أنني بالجوار ولا لحظة أكثر
    Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. Open Subtitles لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير.
    tant que je serai en vie, ce bateau restera en mer, si on veut. Open Subtitles وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير
    Ce mauvais, génie de la musique infidèle ne mettra pas un pied chez moi tant que je serai en vie. Open Subtitles ذلك العبقري الموسيقي الخائن لن يضع قدمه في هذا النادي طالما أنا على قيد الحياة
    tant que je serai reine, tu préserveras la paix. Coûte que coûte. Open Subtitles طالما أنا الملكة، فستصون السلام مهما يكون الثمن
    Pas tant que je serai vivante et dans les parages avec mes chaussures pointues. Open Subtitles ليس طالما أنا على قيد الحياة ويمكنني السير
    tant que je serai là personne ne te fera mal. Open Subtitles طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد يؤذيكِ
    tant que je serai ici, fini les étoiles et les points noirs. Open Subtitles طالما أنا هنا سيكون هناك لا درجات أو نجوم ذهبية أو نقائص
    Personne ne les volera tant que je serai le conservateur. Open Subtitles لن يتمكن احد من سرقتهم طالما أنا مدير المتحف
    Et tant que je serai avec toi, tout ira bien. Open Subtitles و طالما أنا معكِ، فستكون الأمور على ما يرام
    tant que je serai là, plus de pleurs, de mensonges ou de bavardages, pigé ? Open Subtitles طالما أنا موجود بالسياره لا مزيد من البكاء كذب أو رغي تفهمينني ؟
    Mais tant que je serai ta mère, tu vas me respecter. Open Subtitles و لكن , طالما أنا أمّك .ستعاملني بإحترام
    tant que je serai aussi sensible et vulnérable, j'éprouverai énormément de sentiments envers toi. Open Subtitles طالما أنني أصارح هنا و بموقف الضعيفة ربما أيضاً أخبرك أشعر أنني واقعة في غرامك الآن
    Vos ordres sont de m'obéir tant que je serai sur ce vaisseau. Open Subtitles أوامركما أن تنفذا أوامري طالما أنني على متن هذه المركبة
    Aussi, tant que je serai là, je peux vous promettre une chose: Open Subtitles لذا , طالما أنني هنا بإمكاني أن أعدكم بشيء واحد
    Personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit cerbère. Open Subtitles لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير.
    tant que je serai dans ta vie, je te ralentirai. Open Subtitles وطالما أنا بحياتك، فأنا أعيقك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus