"tant que parents" - Traduction Français en Arabe

    • بوصفهما أبوين
        
    • بصفتهم آباء وأمهات من
        
    • بوصفهما والدين
        
    • كوالدين
        
    • كآباء
        
    • كأباء
        
    • كأبوين
        
    d) L'exercice des mêmes droits et responsabilités en tant que parents UN (د) الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين في الأمور المتعلقة بأطفالهما؛
    Les États devraient veiller à ce que les parents adolescents conservent tous les droits inhérents à leur statut, en tant que parents et en tant qu'enfants, notamment le droit d'accéder à tous les services nécessaires à leur propre développement, aux allocations auxquelles les parents ont droit, et à la protection de leurs droits de succession. UN وينبغي أن تضمن الدول احتفاظ الآباء والأمهات من المراهقين بجميع حقوقهم الطبيعية الخاصة بوضعهم، وذلك بصفتهم آباء وأمهات من جهة، وبصفتهم أطفالاً من جهة أخرى، بما في ذلك الحصول على جميع الخدمات المناسبة التي تحقق نموهم مثل العلاوات التي تُمنح للآباء والأمهات وحماية حقوقهم في الميراث.
    Tant le père que la mère ont des responsabilités en tant que parents et prestataires de soins. UN وكل من الأب والأم يتحملان مسؤولياتهما بوصفهما والدين ومقدمين للرعاية.
    En tant que parents, nous nous efforçons tous de donner tout ce qu'il y a de mieux à nos enfants. UN وإننا كوالدين نريد جميعاً ونتوخّى توفير أفضل الموجود لأبنائنا نحن.
    Les États devraient veiller à ce que les parents adolescents conservent tous les droits inhérents à leur statut, en tant que parents et en tant qu'enfants, notamment le droit d'accéder à tous les services nécessaires à leur propre développement, aux allocations auxquelles les parents ont droit, et à la protection de leurs droits de succession. UN وينبغي أن تضمن الدول احتفاظ الآباء والأمهات من المراهقين بجميع حقوقهم الطبيعية الخاصة بوضعهم، وذلك بصفتهم آباء وأمهات من جهة، وبصفتهم أطفالاً من جهة أخرى، بما في ذلك الحصول على جميع الخدمات المناسبة التي تحقق نموهم مثل العلاوات التي تُمنح للآباء والأمهات وحماية حقوقهم في الميراث.
    Je sais qu'en tant que parents, on a fait un sacrifice difficile pour le garder en sécurité. Open Subtitles أعلم أننا كوالدين قمنا بتضحية صعبة لإبقائه بأمان
    Cela demeure notre responsabilité en tant que parents et dirigeants. UN وهذه تبقى مسؤوليتنا كآباء وكواضعي السياسة العامة.
    Je pensais que ce n'était pas bon de continuer de venir en tant que parents, donc nous avons décidé de ce rendez-vous hors de l'école. Open Subtitles فكرة انه ليس امرا لطيفا الاستمرار بالمجيء الى المدرسة كأباء لهذا قررنا يكون لقاؤنا خارج المدرسة
    L'on peut faire une exception si le couple ne cherche pas à adopter un enfant donné ou si un tel couple n'est pas admissible en tant que parents adoptifs, parce que cela irait à l'encontre des intérêts de l'enfant ou se traduirait par la séparation des soeurs ou des frères. UN ويعتقد أن استثناء يجوز أن يطبق عندما لا يسعى زوجان إلى تبني طفل معيّن أو عندما يكون هذان الزوجان غير مؤهلين كأبوين بالتبني لأن ذلك من شأنه أن يخالف مصالح الطفل أو أن يسفر عن الفصل بين أشقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus