M. Tarragô (Brésil) souligne le rôle important qu'a joué le Cadre en orientant la coopération entre la Commission de consolidation de la paix et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن الإطار يؤدي دوراً هاماً في توجيه التعاون بين لجنة بناء السلام وحكومة سيراليون. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat opportun. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أشكركم يا سيادة الرئيس على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Nous nous associons d'emblée à la déclaration faite par le représentant du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بداية، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
66. M. Tarragô (Brésil) déclare que l'Assemblée générale devrait donner constamment des orientations politiques pour la mise en œuvre d'Action 21. | UN | 66 - السيد تاراخو (البرازيل): قال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تقدم التوجيه السياسي المستمر بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Piragibe dos Santos Tarragô (Brésil) | UN | بيراجيبي دوس سانتوس تارَّاغو (البرازيل) |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : L'augmentation du nombre et de l'ampleur des catastrophes naturelles cette année est un motif de tristesse et de préoccupation. | UN | السيد تراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن تزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية هذا العام هو مصدر حزن وقلق. |
M. Tarragô (Brésil) dit que les perspectives économiques mondiales se sont nettement détériorées depuis l'année passée. | UN | 21 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن هناك تدهوراً هاماً حدث في الآفاق الاقتصادية العالمية منذ السنة الماضية. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Les remarques qui seront faites par ma délégation viennent s'ajouter à la déclaration que le Mexique prépare au nom du Groupe de Rio, qui sera faite aujourd'hui. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): يدلى بملاحظات بلدي إضافة إلى البيان الذي تقوم بإعداده المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، الذي سيتم الإدلاء به في وقت لاحق اليوم. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): في البداية يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Le fait que nous nous retrouvions chaque année dans cette salle pour examiner le rapport annuel du Conseil de sécurité ne doit pas nous faire perdre de vue la signification et l'importance politiques de cette tâche. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن اجتماعنا هنا كل عام في هذه القاعة للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجب ألا يصرف أنظارنا عن المغزى السياسي لتلك المهمة ومدى أهميتها. |
60. M. Tarragô (Brésil) dit qu'en prenant l'initiative de convoquer la première conférence préparatoire régionale de la Conférence d'examen de Durban, le Gouvernement brésilien a témoigné de la grande importance qu'il accordait à l'élimination de la discrimination raciale. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن مبادرة حكومته بالدعوة إلى عقد أول مؤتمر تحضيري إقليمي لمؤتمر دوربان الاستعراضي تعكس التزامها القوي إزاء القضاء على التمييز العنصري. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est un plaisir pour ma délégation de vous voir présider la Commission du désarmement à sa session de fond de 2008. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ويسعد وفد بلدي أن يراكم، سيدي، تترأسون هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2008. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : La délégation brésilienne a voté pour la présente résolution, par laquelle l'Assemblée générale a adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت الوفد البرازيلي لصالح هذا القرار، والذي اعتمدت من خلاله الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations pour exprimer les condoléances et la solidarité du Brésil au peuple et au Gouvernement bangladais à la suite de la catastrophe qui a affligé leur pays. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفدي إلى الوفود الأخرى إعرابا عن تعازي البرازيل لشعب وحكومة بنغلاديش وتضامنها معهما فيما يتعلق بالكارثة التي حلت بالبلد المذكور. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Il n'est pas exagéré de dire que la revitalisation de l'Assemblée générale est l'une grandes questions systémiques qui exige le plus d'attention et nécessite le plus que l'on agisse. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ليس من قبيل المبالغة أن نصف تنشيط الجمعية العامة بأنه إحدى المسائل المنتظمة الرئيسية التي تتطلب النظر فيها باهتمام واتخاذ إجراءات بشأنها. |
M. Tarragô (Brésil) fait observer que si l'économie mondiale a accusé une croissance et une stabilité extraordinaires au cours des dix dernières années, croissance n'est pas nécessairement synonyme de développement. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنه بالرغم من النمو والاستقرار الرائعين اللذين ظهرا في الاقتصاد العالمي طيلة العقد الماضي، لم يحدث بالضرورة أي نمو أوتنمية في نفس الوقت. |
M. Tarragô (Brésil) dit que son pays a participé activement au Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg et aux sessions annuelles de la Commission du développement durable. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنَّ بلده كان مشاركاً نشطاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ والدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
M. Tarragô (Brésil) dit que la demande présentée par le Président de la Commission européenne devrait être examinée plus en détail en tenant compte des dispositions du paragraphe 9 de la résolution 60/180 de l'Assemblée générale. | UN | 82 - السيد تاراخو (البرازيل): قال إن من الضروري دارسة طلب رئيس المفوضية الأوروبية بصورة أكثر تفصيلا في ضوء الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 60/180. |
M. Tarragô (Brésil), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est regrettable que, pour la troisième année consécutive, la Commission ne soit pas parvenue à un consensus sur la résolution concernant le commerce international et le développement. | UN | 7 - السيد تاراخو (البرازيل): تكلم باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فقال إن اللجنة لم تتوصل للأسف إلى توافق للآراء، للسنة الثالثة على التوالي، بشأن قرار التجارة الدولية والتنمية. |
Piragibe dos Santos Tarragô (Brésil) | UN | بيراجيبي دوس سانتوس تارَّاغو (البرازيل) |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à féliciter le Président Kerim et l'Ambassadeur Rosenthal du Guatemala, qui a facilité les négociations sur le projet de résolution A/62/L.48, d'avoir permis la conclusion d'une nouvelle étape dans les efforts menés par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. | UN | السيد تارَّاغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ الرئيس كريم والسفير روزنتال ممثل غواتيمالا، ميسر المناقشات بشأن مشروع القرار A/62/48، على الاختتام الناجح لخطوة أخرى في جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Ma délégation remercie Mme Al-Khalifa d'avoir convoqué la présente séance pour faire le point sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix, suite à la demande du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد تراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر السيدة آل خليفة على عقد هذا الاجتماع المكرس لاستعراض عمل لجنة بناء السلام، استجابة إلى طلب مقدم من رئيس حركة عدم الانحياز. |
M. Tarragô (Brésil) dit que l'intérêt accordé aux changements climatiques s'est récemment intensifié, en particulier à la suite du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et à l'occasion de la préparation de la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques. | UN | 69 - السيد تراغو (البرازيل): قال إن التركيز على تغير المناخ قد تضاعف في الآونة الأخيرة، وخاصة في أعقاب صدور تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفي الفترة السابقة مباشرة لانعقاد مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ. |