"tatars de crimée" - Traduction Français en Arabe

    • تتار القرم
        
    • تتر شبه جزيرة القرم
        
    • وتتار القرم
        
    • من تتر القرم
        
    Des membres du Comité s'inquiétaient de la violation des droits de la population de la Transnistrie et de ce que le problème des Tatars de Crimée n'ait pas encore été résolu. UN وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم ﻷن حقوق سكان بريدنيستروفي قد انتُهكت وﻷن مشكلة تتار القرم لم تحل بعد.
    Cela étant, les Tatars de Crimée ne font l'objet d'aucune discrimination et jouissent pleinement de l'égalité de droits. UN وبناء عليه، فإن تتار القرم لا يتعرضون لأي تمييز، بل يتمتعون بحقوق متساوية تماماً.
    En Ukraine, la réinsertion des Tatars de Crimée reste le principal problème d’intégration sociale. UN وفي أوكرانيا، ظلت مسألة إعادة إدماج تتار القرم المشكلة الرئيسية من مشكلات الاندماج الاجتماعي.
    145. Le Conseil félicite l'État partie des efforts qu'il a déployés pour assurer le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion de plus de 250 000 Tatars de Crimée ainsi que de personnes d'autres nationalités qui avaient été déportées de force dans différentes parties de l'ex—Union soviétique il y a une cinquantaine d'années. UN ٥٤١- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف التي تستهدف تسهيل عودة عدد كبير يتجاوز ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من تتر شبه جزيرة القرم وإعادة توطينهم وتأهيلهم، فضلاً عن أشخاص ينتمون لقوميات أخرى كانوا قد أُبعدوا قسراً إلى أنحاء مختلفة من الاتحاد السوفياتي السابق قبل خمسين عاماً تقريباً.
    La situation difficile des populations expulsées de chez elles, en particulier les Meskhs et les Tatars de Crimée, a été évoquée à maintes reprises. UN وتكررت اﻹشارة إلى محنة الشعوب التي سبق طردها ولا سيما شعبَي الماسختيان وتتار القرم.
    En outre, 203 Tatars de Crimée occupent des postes dans les organes du pouvoir exécutif de la République autonome de Crimée. UN ويعمل في مكاتب الحكومة المحلية في جمهورية القرم 203 من الموظفين العموميين المنحدرين من تتر القرم.
    Tous les enfants Tatars de Crimée ont accès à un enseignement dispensé en langue tatare. UN ويتاح التعليم بلغة تتار القرم لجميع الأطفال من تتار القرم.
    On note à ce propos une augmentation constante des dépenses financées par le budget de l'État consacrées au développement de la culture des Tatars de Crimée. UN وفي هذا السياق، تُخصص مبالغ متزايدة من ميزانية الدولة لتنمية ثقافة تتار القرم.
    Le retour des Tatars de Crimée constitue l'une des priorités de la politique de son pays en matière de migrations. UN وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم.
    Les retours s'effectuent massivement et intéressent notamment les Tatars de Crimée, les allemands, les grecs et les autres groupes. UN وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم.
    Déclaration du Mejlis des Tatars de Crimée en réponse à l'annonce d'un référendum en Crimée par la Verkhovna Rada de la République autonome de Crimée UN البيان الصادر عن مجلس شعب تتار القرم بخصوص إعلان برلمان جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي إجراء استفتاء في القرم
    Ceci étant, le Mejlis des Tatars de Crimée engage également les résidents de la Crimée, quelle que soit leur origine nationale, à rester calmes et à s'abstenir de tout acte de provocation. UN وفي الوقت نفسه، يدعو مجلس شعب تتار القرم السكان من مختلف القوميات إلى التزام الهدوء وتجاهل أي محاولات للاستفزاز.
    Les Tatars de Crimée constituent un cas particulier qui sera abordé ultérieurement. UN ويعتبر تتار القرم حالة خاصة سيتم التطرق إليها لاحقاً.
    Pour éviter l'apparition de cas d'apatridie, le HCR a lancé un plan d'action destiné à aider les Tatars de Crimée, entre autres, à acquérir la citoyenneté ukrainienne en tirant au maximum parti des procédures simplifiées en vigueur. UN ولمنع حالة إنعدام الجنسية بين الناس المبعدين من قبل، بدأت المفوضية خطة عمل لمساعدة تتار القرم وآخرين على اكتساب الجنسية، وذلك بالاعتماد إلى أقصى حد على إجراءات أوكرانيا المبسطة المنصوص عليها في قانون الجنسية.
    26. L'une des autres difficultés avec lesquelles l'Ukraine se débat est le retour des Tatars de Crimée d'Asie centrale, où ils ont été déportés pendant la seconde guerre mondiale. UN ٢٦ - وأضاف أن ثمة صعوبة أخرى تعاني منها أوكرانيا حاليا تتمثل في عودة تتار القرم من آسيا الوسطى التي كانوا قد رُحﱢلوا إليها أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Il y a certes eu une période pendant laquelle les Tatars de Crimée, tout comme un certain nombre d'autres peuples de l'Union soviétique, ont fait l'objet d'un traitement injuste. UN صحيحٌ أن تتار القرم قد تعرضوا في وقت من الأوقات لمعاملة جائرة، على غرار عدد من الشعوب الأخرى في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    La persistance de ces pratiques inhumaines et criminelles est particulièrement regrettable au moment du soixante-dixième anniversaire de la déportation des Tatars de Crimée par l'Union soviétique. UN ومما يؤسف له بشكل خاص أن تلك الممارسات اللاإنسانية والإجرامية استمرت مع حلول الذكرى السنوية السبعين لقيام الاتحاد السوفياتي بترحيل تتار القرم من شبه جزيرة القرم.
    La participation des Tatars de Crimée aux organes représentatifs a été garantie et de nombreuses autres mesures sont prises en vue d'assurer le rétablissement de la justice historique et la renaissance politique, sociale et spirituelle des Tatars de Crimée. UN وتُكفَل مشاركة تتار القرم في الهيئات التمثيلية، وجار اتخاذ إجراءات أخرى عديدة لإعادة العدالة التاريخية وللتنشيط السياسي والاجتماعي والروحي لتتار القرم.
    149. Le Comité constate avec inquiétude que les membres des groupes minoritaires, y compris les Tatars de Crimée, qui ont été déportés il y a plusieurs dizaines d'années et qui retournent maintenant se réinstaller en Ukraine ont des difficultés à acquérir la citoyenneté de l'État partie. UN ٩٤١- ومما يثير القلق الصعوبات التي يشهدها اﻷفراد الذين ينتمون لجماعات اﻷقليات، بمن فيهم تتر شبه جزيرة القرم الذين كانوا قد أُبعدوا منذ عدة قرون ويعودون اﻵن للاستقرار في أوكرانيا، وذلك فيما يتعلق باكتساب الجنسية في الدولة الطرف.
    La récente création du Conseil consultatif des Tatars de Crimée ainsi que la mise en œuvre de plus de 20 décrets et résolutions devraient contribuer à l'élimination des obstacles et à l'instauration d'un dialogue constructif entre le Gouvernement et les Tatars de Crimée. UN وينبغي أن يسهم المجلس الاستشاري لتتار القرم، الذي أنشئ مؤخراً، فضلاً عن تنفيذ ما يزيد على 20 مرسوماً وقراراً، في إزالة العقبات وتعزيز الحوار البناء بين الحكومة وتتار القرم.
    Celle-ci devrait voir revenir plus de 500 000 Tatars de Crimée, Grecs, Arméniens, Allemands et représentants d'autres nationalités qui avaient été déportés par la force en vertu d'une politique nationale antérieure. UN ومن المتوقع أن تشهد القرم عودة ما يتجاوز ٥٠٠ ألف من تتر القرم واليونانيين واﻷرمن واﻷلمانيين وممثلي قوميات أخرى كانوا ضحية اﻹبعاد القسري بحكم سياسة وطنية سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus