La plupart des pays ont fait appel aux ressources internes pour systématiser la réfection des taudis et en empêcher la croissance. | UN | واستخدمت معظم هذه البلدان موارد محلية لتوسيع نطاق عمليات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نموها في المستقبل. |
L'amélioration des taudis et la prévention de leur formation doivent être intégrées dans la politique nationale urbaine. | UN | ويلزم إدماج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ضمن إطار السياسة الحضرية الوطنية. |
Afin d'améliorer la santé et l'assainissement dans les taudis, Sulabh a continué d'œuvrer pour mettre en place dans ces taudis et dans les lieux publics des toilettes publiques assorties d'un système de paiement à l'utilisation. | UN | ولتحسين صحة المجتمع والمرافق الصحية في الأحياء الفقيرة، استمرت منظمة سولابه في جهودها لتنفيذ إنشاء مراحيض عامة تستخدم عند الدفع في الأحياء الفقيرة وفي الأماكن العامة. |
Nous décidons de promouvoir la rénovation des taudis et la régularisation des colonies de squatters, à l'intérieur du cadre juridique de chaque pays. | UN | 44 - ونقر عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |
En 2009, l'équipe de pays des Nations Unies a exprimé de graves préoccupations au sujet de la manière dont il est procédé à l'élimination des taudis et au relogement. | UN | وفي عام 2009، أعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن قلق بالغ إزاء الأسلوب الذي تجري به إزالة هذه الأحياء الفقيرة وإعادة إسكان قاطنيها. |
Les taudis et les colonies de squatters sont abondantes dans de nombreuses agglomérations arabes. | UN | وتكثر الأحياء الفقيرة والمناطق العشوائية في كثير من المدن العربية. |
Cette alliance cherche en particulier à résorber le phénomène de l’habitat spontané en milieu urbain, améliorer les quartiers de taudis et les systèmes d’administration et de gestion urbaine. | UN | ويركز التحالف بصورة خاصة على سكان المستقطنات العشوائية في المناطق الحضرية والارتقاء باﻷحيـــاء الفقيرة وتحسين نظم اﻹدارة والحكم في المناطق الحضرية. |
On s’efforcera en particulier par le biais de la création de capacités, du renforcement des institutions et de l’instauration de partenariats stratégiques entre les autorités locales, le secteur privé et les associations communautaires, à s’inspirer des initiatives les plus réussies entreprises dans un grand nombre de pays pour améliorer les taudis et les colonies de squatters dans les villes. | UN | وستمثل الحاجة إلى رفع الكفاءة تحديا ومناطا للتركيز بصفة خاصة من خلال بناء القدرات والتنمية المؤسسية والشراكات الاستراتيجية مع السلطات المحلية والقطاعين العام والخاص والمجموعة الواسعة من الخبرات المفيدة وإن تكن محلية وأفضل الممارسات التي نفذها كثير من البلدان في الارتقاء باﻷحياء الفقيرة والمستقطنات الحضرية. |
352. Un autre fait marquant durant cette période a été l'adoption d'un programme d'assainissement des taudis et de fourniture de services sur site en tant que partie intégrante de la politique nationale du logement. | UN | ٢٥٣ - وهناك تطور هام آخر من تطورات السياسة أثناء هذه الفترة وهو تحسين اﻷحياء الفقيرة أو تقديم الخدمات في الموقع كسياسة اسكان وطنية. |
Documentation de sensibilisation à la condition de la femme, aux problèmes soulevés par les biens fonciers et le logement, à l'amélioration des taudis et à la prévention de leur implantation; | UN | مواد دعوة بشأن نوع الجنس، والأراضي والإسكان، وتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها؛ |
ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies d'assainissement des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
Quarante-cinq pays procèdent à l'élaboration et à l'adoption de politiques urbaines améliorées, et 53 autres à la mise en œuvre de politiques et de stratégies visant à l'assainissement des quartiers de taudis et à la lutte contre la formation de bidonvilles. | UN | ويعمل 45 بلداً على وضع واعتماد سياسات محسّنة للمناطق الحضرية، كما يعمل 53 بلداً على تـنـفيذ السياسات والاستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها. |
Les enfants et les familles pauvres des zones urbaines vivent souvent dans des taudis et des communautés de squatters, dans des conditions inacceptables et indignes d'êtres humains. | UN | وكثيراً ما يعيش أطفال وأسر فقراء المناطق الحضرية في الأحياء الفقيرة وفي مجتمعات المستقطنين في ظل ظروف لا تطاق ودون المستوى الإنساني. |
Prenant note des progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains en vue d'amener les jeunes à participer aux programmes d'amélioration des taudis et autres programmes et saluant également la création du Conseil consultatif de la jeunesse à la quatrième session du Forum urbain mondial tenu à Nanjing (Chine) en 2008, | UN | وإذ يقرّ بالتقدّم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تعميم مشاركة الشباب في تحسين الأحياء الفقيرة وفي البرامج الأخرى، وكذلك بإنشاء المجلس الاستشاري للشباب خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نانجينغ، الصين، في عام 2008، |
46. Décidons de promouvoir la rénovation des taudis et la régularisation des colonies de squatters, à l'intérieur du cadre juridique de chaque pays. | UN | 46 - ونعقد عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |
Le prêt Urbain III portait sur un programme d'assainissement des taudis et de réinstallation dans l'agglomération du grand Manille signé le 2 juin 1980 et dont le montant total s'élevait à 29,4 millions de dollars. | UN | والقرض الحضري الثالث قرض لبرنامج تحسين اﻷحياء الفقيرة وإعادة الاستيطان لمنطقة مانيلا الحاضرة، والموقع يوم ٢ حزيران/يونيه ٠٨٩١ وتبلغ ميزانيته الاجمالية ٤,٩٢ مليون دولار. |
Les taudis et les quartiers déshérités constituent la manifestation la plus visible de la pauvreté et du dénuement urbains. | UN | 19 - وتعد الأحياء الفقيرة والمناطق المجاورة لها المحرومة أكثر المظاهر وضوحاً للفقر الحضري والحرمان. |
Dans le cadre du système des Nations Unies, ONU-HABITAT en particulier devrait redoubler d'efforts pour développer des moyens tangibles d'améliorer directement le cadre de vie dans les taudis et la vie de leurs habitants. | UN | وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، يتعين على موئل الأمم المتحدة بصفة خاصة أن يضاعف جهوده لتطوير وسائل أكيدة للنهوض مباشرة ببيئة الأحياء الفقيرة وتحسين معيشة سكانها. |
On s’efforcera en particulier par le biais de la création de capacités, du renforcement des institutions et de l’instauration de partenariats stratégiques entre les autorités locales, le secteur privé et les associations communautaires, à s’inspirer des initiatives les plus réussies entreprises dans un grand nombre de pays pour améliorer les taudis et les colonies de squatters dans les villes. | UN | وستمثل الحاجة إلى رفع الكفاءة تحديا ومناطا للتركيز بصفة خاصة من خلال بناء القدرات والتنمية المؤسسية والشراكات الاستراتيجية مع السلطات المحلية والقطاعين العام والخاص والمجموعة الواسعة من الخبرات المفيدة وإن تكن محلية وأفضل الممارسات التي نفذها كثير من البلدان في الارتقاء باﻷحياء الفقيرة والمستقطنات الحضرية. |
a) Que l'assainissement des taudis et l'amélioration des sites et des services constituent une approche acceptable et la première façon de s'attaquer au problème des zones d'installation sauvages; | UN | )أ( تحسين اﻷحياء الفقيرة أو تحديث المواقع والخدمات هو نهج مقبول ويعتبر الاستراتيجية الرئيسية للتعامل مع مناطق الاستقطان؛ |
15.17 Au titre du sous-programme 7 (Recherche et renforcement des capacités), ONU-Habitat assurera le suivi de la cible des objectifs du Millénaire pour le développement relative aux taudis et du Programme pour l'habitat en général. | UN | 15-17 وسيرصد البرنامج الفرعي 7، المتعلق بالبحوث وتنمية القدرات، تحقيق الغاية المتعلقة بالأحياء الفقيرة والمحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل بصفة عامة. |
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré. | UN | ويعزى قيام أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية إلى حد ما إلى العجز الهائل في توفير السكن بكلفة ميسورة في القطاع الرسمي. |
Urbain IV était un prêt de 4,2 millions de dollars destiné à l'assainissement des taudis et à la réinstallation à Bacolod, Iloilo, Davao et Cebu, qui avait été signé le 10 juin 1983. | UN | والقرض الحضري الرابع عبارة عن قرض قيمته ٢,٤ مليارات دولار لتحسين الحي الفقير وإعادة الاستيطان في باكولود، وإيلويلو، ودافاو، وسيبو، والموقﱠع يوم ٠١ حزيران/يونيه ٣٨٩١. |