"taux élevé d'abandon scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الانقطاع عن الدراسة
        
    • ارتفاع معدل التسرب
        
    • معدلات التسرب المدرسي
        
    • معدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • نسبة الانقطاع عن الدراسة
        
    • معدل التسرُّب المرتفع في
        
    • معدلات الانقطاع عنها
        
    • معدلات التسرب من الدراسة
        
    • معدلات التسرب من المدارس
        
    • معدلات التسرب من المدرسة
        
    • معدلات التسرب من النظام المدرسي
        
    • ارتفاع معدلات التسرب
        
    • ارتفاع معدل ترك الدراسة
        
    • ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة
        
    • ارتفاع معدلات انقطاع
        
    Il est également préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire parmi les filles. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات.
    Il est également préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire parmi les filles. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات.
    Le Comité s'inquiète également du taux élevé d'abandon scolaire parmi les lycéens de certaines zones rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس في المرحلة المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Veuillez indiquer quelles mesures le Gouvernement a prises pour améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation des filles et lutter contre le taux élevé d'abandon scolaire, en particulier en milieu rural. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين معدلات التحاق الفتيات بالمدارس ومعدلات إلمامهن بالقراءة والكتابة وكذلك معالجة معدلات التسرب المدرسي المرتفعة وخاصة في المناطق الريفية.
    Il s'inquiète particulièrement du taux élevé d'abandon scolaire des filles dans les zones rurales, dû aux mentalités traditionnelles et religieuses néfastes concernant le rôle des filles et des femmes dans la société. UN ويساور اللجنة قلق على وجه الخصوص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في المناطق الريفية بسبب المواقف التقليدية والدينية السلبية من أدوار الفتيات والنساء في المجتمع.
    Il s'inquiète aussi du taux élevé d'abandon scolaire des filles, en particulier lors du passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire et dans l'enseignement secondaire, notamment en raison de l'absence d'infrastructures sanitaires adéquates (art. 13). UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء معدل التسرُّب المرتفع في أوساط الفتيات، وبخاصة خلال فترة الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية، وكذلك في المرحلة الثانوية، نتيجة لجملة أسباب منها عدم توافر بنية تحتية ملائمة لمرافق الصحة المدرسية (المادة 13).
    Il lui recommande aussi d'envisager de renforcer les mesures spéciales qu'il a prises pour relever le niveau d'instruction des enfants maoris et pasifikas, en accordant une importance particulière aux mesures destinées à remédier aux causes profondes de l'absentéisme scolaire et du taux élevé d'abandon scolaire. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة تعزيز تدابيرها الخاصة لتحسين مستوى التحصيل العلمي لأطفال مجتمعات الماوري والمتحدرين من جزر المحيط الهادئ، وذلك، على وجه الخصوص، بتركيز تدابيرها على معالجة الأسباب الجذرية للتغيب عن الدراسة وارتفاع معدلات الانقطاع عنها.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire parmi les élèves roms. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الطلاب الغجر.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire parmi les élèves rom. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين الطلاب الغجر.
    Mme Acar se dit enfin très préoccupée par le faible niveau d'alphabétisation des femmes en Égypte et le taux élevé d'abandon scolaire parmi les jeunes filles. UN 31 - وفي الختام أعربت عن قلقها إزاء انخفاض مستوى إلمام المرأة بالقراءة والكتابة وارتفاع معدلات التسرب من المدرسة لدى الإناث.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures pour remédier au faible taux d'inscription dans l'enseignement primaire et secondaire et pour lutter contre les inégalités entre les sexes, et de prendre toutes les mesures appropriées pour remédier aux problèmes liés au taux élevé d'abandon scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مشكلة تدني معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتصدي للتفاوتات بين الجنسين، وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل معالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات التسرب من النظام المدرسي.
    Il note avec préoccupation le taux élevé d'abandon scolaire parmi les filles ainsi que les difficultés de scolarisation auxquelles se heurtent celles qui sont employées de maison. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات والصعوبات التي تواجهها الفتيات المشتغلات بالخدمة في المنازل لدى التحاقهن بالمدارس.
    Il note avec préoccupation le taux élevé d'abandon scolaire parmi les filles ainsi que les difficultés de scolarisation auxquelles se heurtent celles qui sont employées de maison. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات والصعوبات التي تواجهها الفتيات المشتغلات بالخدمة في المنازل لأجل الالتحاق بالمدارس.
    Le Ghana a néanmoins pris acte des préoccupations du Comité des droits de l'enfant concernant le taux élevé d'abandon scolaire parmi les enfants immigrés. UN ومع ذلك، لاحظت غاناً الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال المهاجرين.
    Il s'inquiète en particulier du taux élevé d'abandon scolaire, qui a des répercussions négatives sur leur éducation et leur accès à l'emploi. UN ويساور اللجنة القلق خاصة بسبب ارتفاع معدل التسرب في صفوف هؤلاء، مما لـه تأثير سلبي في تعليمهم وفي حصولهم مستقبلاً على عمل.
    Veuillez indiquer quelles mesures le Gouvernement a prises pour améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation des filles et lutter contre le taux élevé d'abandon scolaire, en particulier en milieu rural. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين معدلات التحاق الفتيات بالمدارس ومعدلات إلمامهن بالقراءة والكتابة وكذلك معالجة معدلات التسرب المدرسي المرتفعة وخاصة في المناطق الريفية.
    Il est cependant préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, en particulier dans les zones rurales, et par les disparités entre les sexes dans l'enseignement technique/professionnel et l'enseignement supérieur. UN غير أنها تبدي قلقها إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات، لا سيما في المناطق الريفية، والفجوة بين الجنسين على مستوى التدريب الفني/المهني والتعليم الجامعي.
    Il se dit néanmoins préoccupé par la forte sous-représentation des garçons dans l'enseignement due au taux élevé d'abandon scolaire, phénomène aggravé par des attitudes culturelles à l'égard du rôle des garçons dans la famille. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة البنين في التعليم نتيجة ارتفاع معدل ترك الدراسة وما يفاقمه من سلوكيات ثقافية بشأن دور البنين في الأسرة.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé d'abandon scolaire chez les filles et les femmes roms et sintis, qui demeurent dans une situation précaire et marginalisée en ce qui concerne l'accès à l'éducation. UN 34 - يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة بين فتيات ونساء طائفتي الروما والسنتي، وبقائهن في حالة من الضعف والتهميش فيما يخص الانتفاع بالتعليم.
    8. Le rapport met en évidence le taux élevé d'abandon scolaire des filles dans les enseignements primaire et secondaire (voir par. 99 et 104). UN 8 - يبرز التقرير ارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن التعليم الابتدائي والثانوي (انظر الفقرتين 99 و 104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus