Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. | UN | وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات. |
Mesures visant à réduire les taux d'abandon scolaire des filles israéliennes arabes | UN | تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات |
Beaucoup trop d'enfants ne sont toujours pas scolarisés, et le taux d'abandon scolaire est stupéfiant. | UN | فما زال أطفال أكثر مما ينبغي خارج التعليم وما زال معدل التوقف عن الدراسة مذهلاً. |
Le taux d'abandon scolaire des filles était de 22,2 % en 2001, contre 16,6 % en 2008. | UN | وكان معدل ترك الدراسة للفتيات 22.2 في المائة في عام 2001، مقابل 16.6 في المائة في عام 2008. |
L'objectif est de parvenir à ce qu'en l'an 2000, 80 % d'enfants achèvent leurs études primaires et de faire tomber à 3 % le taux d'abandon scolaire. | UN | ويتمثل الهدف في ضمان أن يكمل ٨٠ في المائة من هؤلاء اﻷطفال بحلول سنة ٢٠٠٠ التعليم الابتدائي وتقليل معدل الانقطاع عن الدراسة بنسبة ٣ في المائة في التاريخ ذاته. |
Les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont élevés. | UN | وتبلغ معدلات ترك الدراسة ومعدلات الرسوب مستويات مرتفعة. |
Toutefois, les taux d'abandon scolaire et de redoublement restent pesants. | UN | غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية. |
En Colombie et à Chypre, au contraire, le taux d'abandon scolaire pour les garçons était plus élevé que pour les filles à tous les niveaux, y compris dans l'enseignement secondaire. | UN | بيد أن قبرص وكولومبيا أفادتا بأن معدلات ترك المدرسة في صفوف الفتيان أكبر منها لدى الطالبات في المراحل كافة، بما في ذلك مرحلة التعليم الثانوي. |
Il a été indiqué au Rapporteur spécial que le taux d'abandon scolaire dans les écoles de Jérusalem était beaucoup plus élevé qu'en Cisjordanie. | UN | وعلم المقرر الخاص أن نسبة الانقطاع عن الدراسة بين أطفال القدس تفوق بكثير النسبة في الضفة الغربية. |
Toutefois, l'insuffisance des données complique la vérification des taux d'abandon scolaire. | UN | واستدركت تقول إنه من الصعب التحقق من معدلات الانقطاع عن الدراسة بسبب عدم كفاية البيانات. |
Dans le même temps, le taux d'abandon scolaire a reculé. | UN | وهبطت معدلات الانقطاع عن الدراسة خلال هذه الفترة. |
Il lui demande de prendre des dispositions afin de faire baisser le taux d'abandon scolaire parmi les filles rom et les filles vivant en milieu rural et de réintégrer celles-ci dans le système éducatif. | UN | وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé . | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة. |
Le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a augmenté tandis que ce taux a continué de diminuer pour les élèves du cycle primaire supérieur. | UN | وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية. |
Cette situation est aggravée par le taux d'abandon scolaire et le manque de place dans les écoles. | UN | ومما يزيد هذا الوضع سوءاً، معدل ترك الدراسة وقلة الأماكن في المدارس. |
taux d'abandon scolaire taux d'abandon scolaire selon l'appartenance ethnique dans l'enseignement primaire Macédoniens Albanais | UN | معدل ترك الدراسة في صفوف التلاميذ في التعليم الابتدائي بحسب الانتماء الإثني |
ii) Réduction du taux d'abandon scolaire dans le premier cycle de l'enseignement secondaire | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
Le Ministère cherche actuellement à adopter les mesures nécessaires pour faire descendre les taux d'abandon scolaire au niveau le plus bas jamais atteint pour les deux sexes. | UN | وتعمل الوزارة حالياً على اتخاذ التدابير اللازمة لتقليل معدلات ترك الدراسة للجنسين بحيث تصل إلى أدنى معدلاتها. |
Ceci a permis de réduire les taux d'abandon scolaire. | UN | وقد ساعد ذلك على خفض معدلات التسرب المدرسي. |
La réduction du taux d'abandon scolaire; étant précisé que les cas d'abandon scolaire en Jordanie ne constituent pas un phénomène préoccupant car les statistiques montrent que le taux d'abandon scolaire en 2007/2008 n'a pas dépassé 0,004%. | UN | خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان، إن حالات التسرب في الأردن لا تصل حد الظاهرة، تشير الإحصاءات إلى أن نسبة التسرب الكلية للعام 2007/2008 لا تتجاوز 0.004 في المائة. |
En 2001, le taux d'abandon scolaire dans le secondaire du premier cycle était de 1,0 % pour les filles et de 0,9 % pour les garçons. | UN | 153 - كانت نسبة الانقطاع عن الدراسة في المدارس الإعدادية 1 في المائة للبنات و0.9 في المائة للبنين، في سنة 2001. |
:: En réduisant le taux d'abandon scolaire des filles et en organisant des programmes pour les jeunes filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément. | UN | :: تخفيض معدلات تسرب البنات وتنظيم برامج للبنات والنساء اللاتي تركن الدراسة في وقت مبكر؛ |
Si la crise entraîne une hausse des taux d'abandon scolaire, les enfants ou leurs familles peuvent recourir à la prostitution en tant que stratégie de subsistance. | UN | وإذا ما أفضت الأزمة إلى زيادة معدلات التسرب من المدارس فقد يلجأ الأطفال أو أسرهم إلى البغاء كاستراتيجية لكسب العيش. |
I. Statistiques du taux d'abandon scolaire . 526-527 125 | UN | طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة 526-527 176 |
La gratuité de l'enseignement primaire joue un rôle crucial pour améliorer les taux de scolarisation et réduire les taux d'abandon scolaire. | UN | وتعتبر مجانية التعليم الابتدائي عنصرا أساسيا لضمان نسبة التحاق أعلى ولخفض نسبة ترك الدراسة. |
101. Les taux d'abandon scolaire sont difficiles à vérifier faute de données suffisantes. | UN | ١٠١ - ومن الصعب التحقق من معدلات ترك المدارس بسبب نقص البيانات. |
iv) Réduction du taux d'abandon scolaire dans le cycle préparatoire | UN | ' 4` خفض معدل التسرب من الدراسة في المرحلة الإعدادية |
Compte tenu de l'article 28 de la Convention, il recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour rendre l'enseignement primaire accessible à tous, améliorer la qualité de l'enseignement et abaisser le taux d'abandon scolaire. | UN | وفي ضوء المادة 28 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل التعليم الابتدائي للجميع لتحسين نوعية التعليم وخفض معدلات التخلي عن الدراسة. |