"taux d'achèvement" - Traduction Français en Arabe

    • معدل إتمام
        
    • معدلات إتمام
        
    • معدل إكمال
        
    • معدلات إكمال
        
    • نسبة إتمام
        
    • نسبة إكمال
        
    • معدل إنجاز
        
    • معدل الإنجاز
        
    • النسبة المئوية للإنجاز
        
    • معدل إنهاء
        
    • معدل الإتمام
        
    • معدلات إنهاء
        
    • معدلات الإتمام
        
    • معدل استكمال
        
    • معدل الذين أنهوا
        
    Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement des études secondaires pour les filles est inférieur à 5 %. UN ففي 19 بلداً أفريقياً، ينخفض معدل إتمام التعليم الثانوي بين الفتيات البالغات إلى أقل من 5 في المائة.
    taux d'achèvement des études primaires et taux d'analphabétisme des 15 à 24 ans UN معدل إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات الأمية في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    Chihuahua, Oaxaca, Chiapas et Guerrero présentent des taux d'achèvement d'études inférieurs à 90 % et se situent, avec dix autres entités du pays, en dessous de la moyenne nationale. UN وسُجلت في ولايات تشيواوا وواخاكا وتشياباس وغيريرو معدلات إتمام دراسة تقل عن 90 في المائة، وهي إلى جانب عشر ولايات أخرى في البلد لم تبلغ المتوسط الوطني.
    L'un des principaux problèmes est le faible taux d'achèvement des études primaires. UN وإحدى أهم المشكلات التي تواجهها هي تدني معدل إكمال الدراسة الابتدائية.
    Les interventions devraient viser à augmenter non seulement les taux de scolarisation mais également les taux d'achèvement du cycle d'études. UN لا ينبغي أن ترمي التدخلات إلى رفع معدلات التسجيل بالمدارس فحسب، بل أيضاً إلى رفع معدلات إكمال المرحلة الابتدائية.
    L'augmentation du taux d'achèvement des études et l'enthousiasme engendré par le projet sont remarquables. UN وقد أدى المشروع إلى ارتفاع ملحوظ في نسبة إتمام الدراسة في صفوف التلاميذ وأثار حماسة كبيرة.
    Toutefois, le taux d'achèvement des études primaires a baissé, passant de 73,9 % en 2010 à 73,1 %. UN 9- ولكن سُجِّل انخفاض في نسبة إكمال التعليم الأساسي من 73.9 في المائة عام 2010 إلى 73.1 في المائة.
    Des intervenants ont demandé des précisions sur le taux d'achèvement des évaluations. UN وأعرب متكلمون عن الاحتياج إلى إيضاحات بشأن معدل إنجاز عمليات التقييم.
    L'accès universel à l'enseignement primaire est assuré au Mexique et le taux d'achèvement des études primaires a atteint 94,5 %. UN وقد حققت المكسيك التغطية الشاملة للتعليم الابتدائي، كما ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية إلى 94.5 في المائة.
    Le nombre d'adolescentes enceintes a augmenté, ce qui a un fâcheux impact sur les taux d'achèvement du cycle d'études pour les filles. UN ولقد ازدادت حالات الحمل غير المرغوب بين المراهقات، وهذا شيء يؤثر سلبا على معدل إتمام الفتيات للتعليم.
    L'ouvrage explique ensuite l'utilité du taux d'achèvement des études primaires et d'autres questions méthodologiques, p. 37 et 39. UN يخوض الكتاب في أهمية استعمال معدل إتمام الدراسة الابتدائية والقضايا المنهجية ذات الصلة، الصفحتان 37 و39.
    Le taux d'achèvement des études primaires, qui était de 43,7 % en 1994, atteignait 65,1 % en 2004. UN فقد ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية من 43.7 في المائة في عام 1994 إلى 65.1 في المائة في عام 2004.
    C'est pourquoi -47- il a semblé plus utile de mettre davantage l'accent sur les taux d'achèvement des études primaires, comme l'a décidé la Banque mondiale. UN ومن هنا الإدراك بأنه سيكون من الأفضل تحويل التركيز إلى معدلات إتمام الدراسة الابتدائية، كما بدأ يفعل البنك الدولي.
    Néanmoins, si l'on examine le taux d'achèvement, on constate que ces progrès sont insuffisants pour atteindre la cible. UN وتشير معدلات إتمام التعليم إلى تحقيق بعض التقدم، إلا أن هذا التقدم لم يكن كافيا لضمان إتمام التلاميذ تعليمهم الابتدائي.
    Le taux d'achèvement des études primaires est plus faible dans la population autochtone que dans la population non autochtone. UN وفي معدلات إتمام الدراسة الابتدائية بين السكان الأصليين مما هي عليه بين سائر السكان.
    L'entrée généralement tardive des élèves dans le système scolaire est un facteur qui limite le taux d'achèvement d'études primaires dans de nombreux pays. UN يعود أحد العوامل الرئيسية التي توثر في معدل إكمال المرحلة الابتدائية في كثير من البلدان إلى التأخير عموماً في التحاق التلاميذ بنظام التعليم.
    Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.
    Ces effets sont par exemple la baisse du taux d'achèvement des études primaires, les familles ne pouvant payer les frais de scolarité et les enfants étant obligés de travailler pour contribuer au revenu de la famille, ou des coupes budgétaires qui amènent à réduire les dépenses d'équipement et de fonctionnement dans le secteur de l'enseignement primaire. UN وقد تشمل هذه الآثار، على سبيل المثال، الانخفاض في نسبة إتمام التعليم الابتدائي، حيث قد تقل قدرة الأسر على تحمل رسوم التعليم أو يضطر الأطفال إلى العمل من أجل المساهمة في دخل الأسرة أو قد تؤدي الضغوط المالية إلى خفض الاستثمار في التعليم الابتدائي أو مستوى الإنفاق الحالي عليه.
    Dans l'ensemble, le taux d'achèvement présente une grande disparité entre les filles et les garçons. UN وبشكل عام، يظهر من معدل الإنجاز التعليمي تفاوت كبير بين الفتيات والصبيان.
    Le taux d'achèvement a trait à la conception initiale. UN وتشير هذه النسبة المئوية للإنجاز إلى تصميم المخطط.
    Il est cependant à noter que ces résultats sont quelque peu mitigés au vu du taux d'achèvement du cycle. UN غير أنه تجدر الإشارة أن هذه النتائج متفاوتة نوعا ما في ضوء معدل إنهاء الدورة الدراسية.
    taux d'achèvement (8 classes du primaire) UN معدل الإتمام (الصف الثامن الابتدائي)
    La scolarisation s'est étendue mais les taux d'achèvement des études n'ont guère progressé. UN وقد ارتفع التسجيل في المدارس غير أن معدلات إنهاء صفوف الدراسة تراجعت.
    Les groupes devraient examiner les taux d'achèvement et donner des orientations au personnel et le motiver lorsque c'est nécessaire. UN ومن المتوقع أن تستعرض المجالس معدلات الإتمام وأن تقدم التوجيه والتحفيز عند الاقتضاء.
    Il a également souligné que le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire s'était amélioré, mais que le taux d'achèvement des études restait un sujet de préoccupation. UN وبينما تحسنت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية، فإن معدل استكمال المراحل الدراسية لا يزال مصدر قلق.
    taux d'achèvement des études primaires (personnes des deux sexes) UN معدل الذين أنهوا المرحلة الابتدائية، من الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus