"taux de chômage élevé" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات البطالة
        
    • معدل البطالة
        
    • مستويات البطالة
        
    • مستوى البطالة
        
    • نسبة البطالة
        
    • معدل بطالة
        
    • بارتفاع البطالة
        
    • المعدل المرتفع للبطالة
        
    • البطالة المرتفعة
        
    • نسب البطالة
        
    • معدلات بطالة عالية
        
    • معدلات بطالة مرتفعة
        
    • وبطالة مرتفعة
        
    • ومعدل البطالة المرتفع
        
    • لمعدل البطالة المرتفع
        
    L'Afrique du Sud se démarque par un taux de chômage élevé. UN أما في جنوب أفريقيا، فقد ظلت معدلات البطالة مرتفعة.
    Le taux de chômage élevé demeure un obstacle à la mobilisation des ressources intérieures. UN 2 - ولا تنفك معدلات البطالة المرتفعة تعرقل تعبئة الموارد المحلية.
    Dans les territoires palestiniens, il existait des obstacles, notamment un taux de chômage élevé. UN وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة.
    La pauvreté générale et le taux de chômage élevé sont également des circonstances négatives. UN كذلك يظل الفقر المتفشي وارتفاع معدل البطالة من ضمن العوامل المؤثرة.
    Il note à ce propos que le taux de chômage élevé des jeunes peut faire sérieusement obstacle à la consolidation durable de la paix. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا لبناء السلام المستدام.
    Pourtant, ce potentiel est entamé par des forces sociales et économiques qui se traduisent par des taux de chômage élevé et d'autres difficultés. UN وهذا الوعد، مع ذلك، ينوء تحت الأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات البطالة وغيرها من التحديات.
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    7. La stagnation économique a entraîné un taux de chômage élevé. UN 7 - وأدى الركود الاقتصادي إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    Dans de nombreux pays, ce phénomène s'accompagne d'un taux de chômage élevé. UN وهذه الظاهرة تقترن في كثير من البلدان بارتفاع معدلات البطالة.
    La prostitution par les jeunes femmes, en particulier parmi des personnes déplacées, a augmenté en raison du taux de chômage élevé et de la pauvreté. UN وارتفعت معدلات البغاء بين النساء الشابات، وبخاصة المشردات داخليا، بسبب ارتفاع معدلات البطالة والفقر.
    Le marasme économique et le taux de chômage élevé restent des problèmes majeurs à Gaza comme en Cisjordanie. UN وظلت المصاعب الاقتصادية وارتفاع معدلات البطالة مشكلة رئيسية في كل من غزة والضفة الغربية.
    Au milieu des années 70, le problème du taux de chômage élevé avait cédé la place au défi du plein emploi. UN وبحلول أواسط السبعينيات، تحولت مشكلة ارتفاع معدل البطالة إلى التحدي المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة.
    En raison du taux de chômage élevé et de la lenteur de la reprise économique, le respect des droits des travailleurs reste un problème non réglé. UN ونظراً لارتفاع معدل البطالة وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي، يواجه البلد مشكلة ممارسة العمال لحقوقهم.
    Mais cette situation peut très bien devenir durable ou permanente si la demande de main-d'œuvre est rare et le taux de chômage élevé. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى وضع ثابت ودائم في حالة ندرة الطلب على الوظائف وارتفاع معدل البطالة.
    Il est particulièrement préoccupé par le taux de chômage élevé au sein de la minorité rom et par la médiocrité des prestations accordées à ce groupe en matière d'éducation. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    Le Comité note aussi avec préoccupation le taux de chômage élevé des femmes d'un certain âge et des mères célibataires. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات.
    Le taux de chômage élevé dans la bande de Gaza et en Cisjordanie constitue un problème grave. UN فارتفاع معدل البطالة في قطاع غزة والضفة الغربية يمثل مشكلة خطيرة.
    Il note à ce propos que le taux de chômage élevé des jeunes peut faire sérieusement obstacle à la consolidation durable de la paix. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الشباب يمكن أن يشكل عقبة كأداء أمام بناء السلام المستدام.
    Compte tenu du taux de chômage élevé, 57 % des foyers gazaouis souffrent d'insécurité alimentaire et 80 % sont bénéficiaires de l'aide. UN ويساهم ارتفاع مستوى البطالة في جعل 57 في المائة من الأسر المعيشية في غزة محرومة من الأمن الغذائي، وما يقرب من 80 في المائة يعيشون على المعونات.
    Pour y parvenir, il faudra toutefois probablement accepter de vivre avec un taux de chômage élevé pendant les quelques années à venir. UN غير أن الطريق إلى تحقيق ذلك قد ينطوي على وجوب التعايش مع ارتفاع نسبة البطالة لعدة سنوات قادمة.
    En outre, les adolescents déscolarisés font face à un taux de chômage élevé et à l'augmentation du coût de la vie. UN ويواجه المراهقون الذين انقطعوا عن التعليم أيضا معدل بطالة عال وتكاليف معيشة متزايدة.
    Dans l’ensemble de la zone d’opérations, les conditions de vie des communautés de réfugiés sont demeurées précaires et leur situation s’est notamment caractérisée par un taux de chômage élevé, la baisse du revenu des ménages, la saturation des infrastructures et les restrictions en matière d’emploi et de mobilité. UN ولا تزال مستويات المعيشة في مجتمعات اللاجئين متردية في جميع أنحاء ميادين العمليات، واتسمت في بعض الميادين بارتفاع البطالة وانخفاض إيرادات اﻷسر المعيشية، وإرهاق البنية اﻷساسية وفرض قيود على العمالة والتنقل.
    Des lacunes dans leurs connaissances linguistiques et une forte présence de ces personnes dans des branches professionnelles structurellement faibles concourent également à ce taux de chômage élevé. UN ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق.
    Le retard et la paupérisation de ces régions se traduisaient par un taux de chômage élevé et la montée de la pauvreté. UN وكان تخلف هذه المناطق من سلوفاكيا وإفقارها في الماضي قد غدا واضحاً من خلال نسب البطالة العالية وتزايد الفقر.
    Une autre grave entrave au processus sont les problèmes économiques du Kosovo, qui connaît également un taux de chômage élevé. UN والتحدي الخطير الآخر للعملية هو مشاكل اقتصاد كوسوفو، التي ترافقها معدلات بطالة عالية.
    Le marché du travail, y compris son secteur public, n'est pas suffisamment inclusif, ce qui se solde par des taux de chômage élevé pour des femmes originaires de pays non occidentaux. UN ولم تثبت سوق العمل الدانمركية، بما في ذلك سوق العمل الخاصة، أنها شمولية بالقدر الكافي، مما أسفر عن معدلات بطالة مرتفعة بين النساء القادمات من بلدان غير غربية.
    Les pays développés font face également à un ralentissement de la croissance et à un taux de chômage élevé. UN والبلدان المتقدمة تواجه هي أيضا نموا بطيئا وبطالة مرتفعة.
    17. Le Comité est préoccupé par la persistance de l'écart des salaires entre hommes et femmes et par le taux de chômage élevé chez les femmes. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين الرجل والمرأة ومعدل البطالة المرتفع بين النساء.
    Il lui recommande également de s'attaquer au problème du taux de chômage élevé chez les femmes roms, et de prendre des mesures pour renforcer leur participation à la vie publique, à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus