Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
Les taux de change corrigés des prix (TCCP) sont l'un de ces éléments. | UN | وتعد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أحد تلك العناصر. |
Il s'agissait notamment des taux de change corrigés des prix (TCCP) fournis par la Division de statistique. | UN | واشتملت تلك الأسعار البديلة على أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وقد وفرتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
Les taux de change opérationnels de l'ONU ont été utilisés au lieu des taux de change corrigés des prix. | UN | واستُعملت أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بدلا من سعر الصرف المعدل حسب الأسعار. |
Il a donc décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix afin d'obtenir des chiffres plus réalistes. | UN | وقررت اللجنة تطبيق سعر الصرف المعدل حسب سعر السوق للوصول إلى نتيجة أكثر واقعية. |
8. Demande au Comité des contributions de continuer d'examiner de manière approfondie la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix, et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-neuvième session; | UN | 8 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل إجراء تحليل شامل للطريقة المنقحة المتعلقة بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Les taux qui paraissent les plus appropriés sont les taux du marché, bien que dans le cas de certains pays il soit souhaitable d'utiliser les taux de change corrigés des prix, comme l'a recommandé le Comité. | UN | وأوضح أن اﻷسعار التي تبدو ملائمة أكثر هي أسعار السوق، على الرغم من أنه يكون من المستصوب في حالة بعض البلدان استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق، كما أوصت بذلك اللجنة. |
Exceptionnellement et sur décision du Comité des contributions, il arrive qu'on utilise des taux de change corrigés des prix. | UN | وفي حالات استثنائية، وفقا لما تقرره لجنة الاشتراكات، تستخدم أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار. |
Si besoin est, on peut aussi recourir aux taux de change corrigés des prix (TCCP). | UN | ويمكن كذلك عند اللزوم اللجوء إلى استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
Quand il disposait de données plus fines, il les a utilisées pour déterminer des taux de change corrigés des prix (TCCP), en gardant la même période de base. | UN | على أن عمليات الحساب هذه تستخدم نفس فترة اﻷساس المستخدمة في حسابات أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق. |
Le Comité a donc décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix (TCCP) afin d'obtenir des chiffres plus réalistes. | UN | وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق للوصول إلى نتيجة أكثر واقعية. |
Les taux de change monétaires offrent un instrument satisfaisant, à employer conjointement avec les taux de change corrigés des prix pour atténuer les effets de l'inflation pendant la période de base. | UN | وتوفر أسعار الصرف السائدة في السوق أداة مرضية يمكن استخدامها في آن واحد مع أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار لتخفيف آثار التضخم أثناء فترة اﻷساس. |
5. Prie la Division de statistique de poursuivre son étude de l'application de taux de change corrigés des prix; | UN | " ٥ - تطلب الى الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة أن تواصل دراستها لتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار؛ |
B. taux de change corrigés des prix | UN | باء - أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق |
En dépit de l'utilisation des taux de change corrigés des prix, l'augmentation du RNB exprimé en dollars était restée importante. | UN | وحتى باستخدام سعر الصرف المعدل حسب الأسعار، ظلت الزيادة مرتفعة في الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة. |
Sachant que le taux n'avait pas été modifié de 1987 à 1993, puis avait varié brusquement en 1994, le Comité a reconnu que le taux de change officiel utilisé n'était sans doute pas fiable et a décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix. | UN | واتفقت اللجنة على أن سعر الصرف الذي لم يتغير منذ الفترة ١٩٨٧-١٩٩٣ والذي أعقبه تغير حاد في عام ١٩٩٤، يمكن أن يُلقي الشك على موثوقية السعر الرسمي المستخدم، وقررت تطبيق سعر الصرف المعدل حسب سعر السوق. |
11. Rapport sur l'état des travaux relatifs à l'utilisation des taux de change corrigés des prix (A/CN.2/R.563) | UN | ١١ - تقرير مرحلي عن مواصلة تطوير منهجية سعر الصرف المعدل حسب اﻷسعار )A/CN.2/R.563( |
56. Le Comité a noté que le taux de change officiel était relativement stable et ne rendait pas compte de l'inflation intérieure. De ce fait, le revenu en dollars des États-Unis semblait avoir progressé à un rythme anormalement rapide. En conséquence, le Comité a décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix. | UN | ٥٦ - لاحظت اللجنة وجود سعر صرف رسمي مستقر نسبيا لا يعكس التضخم المحلي، وأن مستوى الدخل بدولارات الولايات المتحدة المترتب على ذلك يزيد على ما يبدو بمعدل عال على نحو غير واقعي وقررت اللجنة تطبيق سعر الصرف المعدل حسب سعر السوق. |
Il est regrettable que le Comité des contributions n'ait pas pu aboutir à une recommandation unanime s'agissant du remplacement des taux de change du marché par les taux de change corrigés des prix, en dépit des renseignements fournis par le Secrétariat à ce propos. | UN | ومن سوء الحظ أن لجنة اشتراكات قد أخفقت في التوصل إلى الإجماع بشأن الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالرغم من المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن تلك المسألة. |
Un membre a par ailleurs insisté sur le fait que la pratique consistant à contester les résultats de l'application du critère systématique et le remplacement des taux de change du marché par des taux de change corrigés des prix sur la base d'une évaluation subjective, voire arbitraire, sans justification technique, et pourrait nuire à la valeur des futures recommandations du Comité sur la question. | UN | وشدد عضو واحد أيضا على أن ممارسة الطعن في نتائج تطبيق معايير منهجية للتقييم واستبدال أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، تستند إلى تقدير ذاتي وربما تعسفي، حيث قد يخل الافتقار إلى تبرير تقني بقيمة توصيات اللجنة في المستقبل حول هذا المسألة. |
On peut également, s'il y a lieu, envisager de recourir aux taux de change corrigés des prix. | UN | ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء. |