"taux de contribution" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات الاقتطاع
        
    • معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية
        
    • معدلات اﻷنصبة المقررة
        
    • معدلها
        
    • لمعدلات الأنصبة
        
    • أقصى لمعدل النصيب المقرر
        
    • معدل النصيب المقرر
        
    • المعدل الأقصى
        
    • معدل الأنصبة المقررة
        
    • الحدّ الأقصى لمعدَّل النصيب المقرَّر
        
    • الاقتطاعات الإلزامية من
        
    • نسبة المساهمة
        
    • نسبة النصيب
        
    • للمعدلات الفعلية
        
    • معدلات المساهمة
        
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution du personnel et taux d’imposition nationaux et locaux UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين مقابل الضرائب المحلية
    Cette approche est un compromis raisonnable qui permettrait d'éviter de modifier de façon excessive les taux de contribution. UN ويعتقد بأن هذا النهج هو حل وسط معقول لتجنب إجراء تغييرات مفرطة في معدلات اﻷنصبة المقررة.
    Pour chaque barème initial, la quote-part minimale (actuellement 0,001 %), a été appliquée aux États Membres dont le taux de contribution était, à ce stade, inférieur au plancher. UN تم تطبيق الحد الأدنى لمعدل الأنصبة المقررة أو القاعدة (يبلغ حاليا 0.001 في المائة) على الدول الأعضاء التي يعد معدلها منخفضا عند هذه المرحلة.
    viii) taux de contribution maximum égal à 0,01 % pour les pays les moins avancés; UN `8 ' حد أقصى لمعدلات الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا يبلغ 0.01 في المائة؛
    vii) Taux plancher de 0,001 %, et taux de contribution maximum égal à 0,01 % pour les pays les moins avancés; UN `7 ' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر بنسبة 0.001 في المائة، وحد أقصى لمعدل النصيب المقرر لأقل البلدان نموا بنسبة 0.01 في المائة؛
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض اﻷجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ﻷغراض اﻷجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    taux de contribution servant à déterminer les traitements bruts de base UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات اﻷساسية اﻹجمالية
    taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران بإجمالي المرتبات اﻷساسية
    taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران بالمرتبات اﻷساسية اﻹجمالية
    Ils ont fait valoir que cette façon de procéder aurait également l'avantage d'éviter des variations brutales dans les taux de contribution et la méthode sous-jacente et de faciliter l'acceptation des barèmes correspondants. UN وأكد هؤلاء اﻷعضاء أن مثل هذا النهج من شأنه أيضا تفادي أي تغييرات مفاجئة في معدلات اﻷنصبة المقررة والمنهجية اﻷساسية المستعملة في ذلك وتيسير قبول ما يتصل بذلك من جداول.
    La quote-part des pays les moins avancés dont le taux de contribution dépassait à ce stade le plafond fixé pour ces pays a été ramenée à 0,01 %. UN وفي ما يتعلق بأقل البلدان نموا التي يتجاوز معدلها عند هذه النقطة الحد الأقصى لأقل البلدان نموا (0.01 في المائة) فقد تم تخفيض معدلها إلى 0.01 في المائة.
    La délégation de l'orateur constate avec satisfaction que le Comité, au paragraphe 98 de son rapport, dit qu'une augmentation de plus de 50 % du taux de contribution impliquerait une charge financière considérable pour les pays concernés. UN وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير الفقرة 98 من التقرير التي تذكر أن الزيادة المتوقعة لمعدلات الأنصبة المقررة بنسبة 50 في المائة أو أكثر تمثل عبئا ماليا كبيرا على البلدان المعنية.
    g) taux de contribution maximum pour les pays les moins avancés : 0,01 pour cent ; UN (ز) حد أقصى لمعدل النصيب المقرر لأقل البلدان نموا قدره 0.01 في المائة؛
    Malgré certaines améliorations, le taux de contribution de notre pays demeure trois fois supérieur à notre capacité de paiement. UN وعلى الرغم من إجراء بعض التغييرات الايجابية، ما زال معدل النصيب المقرر على دولتنا أعلى من قدرتها على الدفع ثلاث مرات.
    52. Les ministres ont insisté sur le fait que la méthode actuelle de fixation des taux de contribution maximaux, dits taux plafonds, représentait un compromis politique qui était contraire au principe de la capacité de paiement et constituait une source fondamentale de distorsions. UN 52 - وشدد الوزراء على أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد جرى تحديده كحل وسط سياسي وأنه يتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع ويشكل مصدرا رئيسيا للتشوه في جدول الأنصبة المقررة.
    La Réunion des États Parties a décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seraient utilisés pour établir le taux de contribution des États Parties au budget du Tribunal en 2001. UN وقرّر اجتماع الدول الأطراف استعمال حد أدنى نسبته 0.01 في المائة وحد أقصى نسبته 25 في المائة لتحديد معدل الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية عام 2001.
    b) Un taux de contribution maximum pour les pays les moins avancés de 0,01 %; UN (ب) ألاّ يتجاوز الحدّ الأقصى لمعدَّل النصيب المقرَّر لأقل البلدان نمواً 0.01 في المائة؛
    La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. UN وقررت اللجنة أيضا أن يعاد النظر في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية كل ثلاث سنوات، وأن تنقح حسب الاقتضاء.
    Un rapport sur le taux de contribution révisé devait être soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم تقرير عن نسبة المساهمة المنقحة لمؤسسة كارنيغي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    taux de contribution applicable conformément UN نسبة النصيب المقرر المنطبقة وفقا لمقرر
    b Répartition du montant total du Fonds de réserve (150 millions de dollars) sur la base du taux de contribution de chaque État Membre aux opérations de maintien de la paix. UN )ب( وزع مجموع الاحتياطي البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٥٠ دولار وفقا للمعدلات الفعلية لحفظ السلام المقررة لكل دولة عضو.
    Le taux de contribution effectif est à présent porté sur les formules de rapport concernant les recettes et les dépenses. UN 97 - وأصبحت معدلات المساهمة الفعلية تُذكر في استمارات الإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus