"taux de couverture" - Traduction Français en Arabe

    • تغطية
        
    • نسبة التغطية
        
    • معدلات التغطية
        
    • معدل التغطية
        
    • نسب التمويل
        
    • نسبة الشمول
        
    • والتغطية
        
    • التغطية الناقصة
        
    • مستوى التغطية
        
    • مستويات التغطية
        
    • هذه التغطية
        
    • نطاق التغطية
        
    • معدلات الشمول
        
    • معدل الشمول
        
    • شمول التعليم
        
    Le taux de couverture à atteindre pour la population de langue maya est et continuera à être prioritaire pour le CONALFA. UN وترى اللجنة الوطنية لمحو الأمية أن تغطية السكان المتكلمين لغة المايا بالرعاية ما زالت وستظل تحظى بالأولوية.
    La diffusion du modèle fonctionnel de la Commission au niveau local a déjà atteint un taux de couverture national qui sera bientôt supérieur à 90 %. UN وأدى نشر النموذج الوظيفي للجنة على المستوى المحلي إلى تحقيق تغطية محلية ستكون عن قريب بنسبة أكثر من 90 في المائة.
    - taux de couverture de la première injection: 88 %; UN :: الجولة الأولى نسبة التغطية 88 في المائة.
    De même, sept pays ont déjà atteint un taux de couverture supérieur ou égal à 80 % pour l'injection de deux doses d'anatoxine tétanique. UN وهناك بالمثل سبعة بلدان بلغت فيها معدلات التغطية بجرعتين من ذوفان الكزاز ٨٠ في المائة أو أكثر حتى اﻵن.
    Le taux de couverture dans les écoles nationales était de 73 % et dans les écoles religieuses et indépendantes de 94 %. UN وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة.
    Le taux de couverture des zones urbaines en matière d'assainissement est aujourd'hui de 50,2 %. UN ويبلغ معدل تغطية المناطق الحضرية فيما يخص الصرف الصحي في الوقت الحاضر 50.2 في المائة.
    En Somalie, un programme de vaccination contre la rougeole a atteint un taux de couverture de 75 %. UN ففي الصومال، حقق برنامج التحصين ضد الحصبة تغطية بنسبة ٧٥ في المائة.
    En 2005 et en 2006, le taux de couverture vaccinale contre la tuberculose (BCG), la diphtérie, le tétanos, la coqueluche (triple vaccination), la poliomyélite (trois doses de vaccin administrées oralement) et la rougeole était de 100 %. UN وبلغت تغطية التحصين لكل من السل، والخناق والشاهوق والكزاز، والتطعيم ضد شلل الأطفال عن طريق الفم، والحصبة 100 في المائة.
    En 2009, le taux de couverture des dépenses n'était que de 74 %; en 2008, il était de 56 %. UN وفي عام 2009، كانت نسبة تغطية النفقات 74 في المائة فقط، بينما بلغت 56 في المائة في عام 2008.
    En 2008, dans neuf pays africains, l'accès à l'eau potable a été sensiblement amélioré par rapport aux taux de couverture de 1990. UN وفي عام 2008، حدث تحسن ملحوظ في تسعة بلدان أفريقية في تغطية مياه الشرب الآمنة عن المستويات التي كانت سائدة في عام 1990.
    taux de couverture en préscolaire, à 3 ans UN تغطية التعليم قبل المدرسي للأطفال البالغين من العمر ثلاث سنوات
    - taux de couverture de la deuxième injection: 65 %. UN :: الجولة الثانية نسبة التغطية 65 في المائة.
    L'objectif fixé était de passer d'un taux de couverture de 39% à un taux de 60%. UN وذكر أن نسبة التغطية الحالية تبلغ 39 في المائة وأن النسبة المستهدفة هي 60 في المائة.
    Néanmoins, ce taux de couverture présente des disparités selon les zones de résidence. UN لكن نسبة التغطية هذه تتسم بالتباين حسب المنطقة السكنية.
    Le taux de couverture des systèmes de pension tend à augmenter proportionnellement au revenu national par habitant. UN وتنزع معدلات التغطية بالمعاشات التقاعدية للزيادة مع ارتفاع مستويات الدخل الفردي المتوسط في البلدان.
    En l'espace de six années, les taux de couverture vaccinale ont augmenté de manière spectaculaire, atteignant près de 80 %. UN وفي ظرف ست سنوات، ارتفعت معدلات التغطية باللقاحات عالميا بشكل هائل وبلغت 80 في المائة.
    Le taux de couverture par au moins une consultation prénatale a dépassé l'objectif tracé pour atteindre 96 %. UN تجاوز معدل التغطية باستشارة واحدة على الأقل قبل الولادة الهدف المنشود ليصل إلى 96 في المائة.
    Le taux de couverture des engagements s'obtient en divisant la valeur actuarielle des actifs par les charges à payer. UN نسب التمويل تُحسب نسب التمويل بقسمة القيمة الاكتوارية للأصول على الالتزامات المستحقة.
    Grâce à cette campagne, le taux de couverture est passé de 10 % à 40 % environ. UN ونتج عن الحملة زيادة نسبة الشمول من ١٠ في المائة الى ٤٠ في المائة.
    Le taux de couverture du réseau d'assainissement est le plus bas de toutes les régions et un effort important s'impose. UN والتغطية التصحاحية في هذه المنطقة هي أقل منها في أي منطقة أخرى، ويلزم القيام بعمل كثير في هذا المضمار.
    Lorsque le taux de couverture des audits des projets est faible, il est essentiel de procéder à un audit de gestion du bureau de pays concerné. UN وتعتبر التغطية الناقصة في عمليات مراجعة حسابات المشاريع معيارا أساسيا لإجراء مراجعة إدارية لأحد المكاتب القطرية.
    On ne sait pas encore quel est le taux de couverture de la campagne. UN وإلى حد اﻵن، ليس هناك أي إشارة إلى مستوى التغطية الذي حققته هذه الحملة.
    De vigoureux efforts de mobilisation sociale seront nécessaires pour relever les taux de couverture. UN وسيلزم بذل جهود اجتماعية قوية في مجال التعبئة لرفع مستويات التغطية.
    Le taux de couverture varie selon chaque paroisse. UN وتتفاوت هذه التغطية بين مقاطعة وأخرى.
    Indicateur de résultats 3 : taux de couverture et types d'évaluation UN مؤشر الأداء الرئيسي 3: نطاق التغطية وأنواع التقييمات التي أُديرت
    La crise économique, le poids de la dette et les conflits armés sont restés un obstacle à l'amélioration des taux de couverture mondiaux. UN وقد ظلت الأزمة الاقتصادية وأعباء الديون الثقيلة والصراعات المسلحة تعوق إجراء مزيد من التحسينات في معدلات الشمول على الصعيد العالمي.
    Toutefois, dans 33 autres pays, le taux de couverture restait inférieur à 50 % en 2010. UN بيد أن هناك 33 بلداً أفريقيا ظل فيها معدل الشمول في عام 2010 أقل من 50 في المائة.
    a) Amélioration à tous les niveaux de la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés de Palestine et taux de couverture accru UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة شمول التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus