"taux de divorce" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الطلاق
        
    • معدلات الطلاق
        
    • نسبة الطلاق
        
    • عدد حالات الطلاق
        
    Le taux de divorce témoigne d'une hausse graduelle, mais il s'est stabilisé au-dessous de 2 %. UN وزاد معدل الطلاق زيادة تدريجية إلا أنه استقر بصفة أساسية عند أقل من 2 في المائة.
    En 2002 le taux de divorce total était de 0,42. UN وفي عام 2002، بلغ معدل الطلاق الإجمالي 0.42.
    Notant l'augmentation du taux de divorce, elle demande s'il est envisagé de réviser les dispositions pertinentes du Code de la famille. UN ولاحظت الزيادة في معدل الطلاق وتساءلت عما إذا كان يجري التفكير في تعديل الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرة.
    Dans toutes les régions du monde, le nombre des mariages diminue, les taux de divorce augmentent et de plus en plus de ménages ont une femme à leur tête. UN وأشار عدد كبير من التقارير من جميع أنحاء العالم إلى انخفاض عدد الزيجات وارتفاع معدلات الطلاق وارتفاع أعداد اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة.
    Malheureusement, les statistiques indiquent que le taux de mariage est en baisse, alors que, parallèlement, les taux de divorce sont en augmentation. UN ومن المؤسف أن الإحصاءات تشير إلى تراجع الزواج، مع ازدياد معدلات الطلاق في الوقت ذاته.
    Elles fixent peut-être les 50 % du taux de divorce. Open Subtitles ربّما يُفكّرن في نسبة الطلاق البالغة 50 بالمئة.
    Le taux de divorce est en baisse : entre 1999 et 2000, le nombre de divorces est tombé de près de 3 000. UN وإن معدل الطلاق يتناقص، فبين عامي 1990 و 2000 انخفض عدد حالات الطلاق بحوالي 000 3.
    Par rapport à 1979, le taux de divorce a baissé, passant de 1,6 à 1,3 % pour les hommes et de 3,6 à 3,0 % pour les femmes. UN وانخفض معدل الطلاق بالمقارنة بعام 1979 من 1.6 إلى 1.3 في المائة للرجال، ومن 3.6 إلى 3.0 في المائة للنساء.
    Le taux de divorce est actuellement de 1,54 p. 1000. UN ويصل معدل الطلاق بالبلد، حاليا، إلى ١,٥٤ في المائة.
    La forte augmentation du taux de divorce serait aussi une des répercussions négatives du bouclage sur le tissu social dans les territoires. UN ومن اﻵثار اﻷخرى لﻹغلاق الضارة بالنسيج الاجتماعي في تلك اﻷراضي الزيادة البارزة في معدل الطلاق.
    Enfin, l'augmentation du taux de divorce est l'une des autres conséquences de l'effilochage du tissu social. UN ويمثل ازدياد معدل الطلاق أثرا آخر من آثار تهتك النسيج الاجتماعي.
    Les effets sont les grossesses non désirées, des invalidités permanentes, la séparation et un taux de divorce élevé. UN وتتمثل آثار ذلك في الحمل العارض والإصابة بعاهات مستديمة والبتر المفصلي وارتفاع معدل الطلاق.
    Le divorce est légal; le taux de divorce aux Maldives est un des plus élevés du monde. UN والطلاق مشروع؛ ويُعتبر معدل الطلاق في ملديف من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux de divorce suit la même tendance: à condition que la divortialité reste constante, 52% des mariages conclus en 2006 se termineront statistiquement par un divorce. UN ويسير معدل الطلاق في نفس الاتجاه: فقد انتهت وفق الإحصاءات 52 في المائة من الزيجات المعقودة عام 2006 بالطلاق.
    Et il serait également intéressant d'être informé des taux de divorce au Luxembourg. UN وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ.
    Au Luxembourg, le taux de divorce est supérieur à 50 % : l'an dernier, il y a eu 2 000 mariages et 1 000 divorces. UN أما معدل الطلاق في لكسمبورغ فهو يزيد عن 50 في المائة: فقد حصل خلال العام الماضي 000 2 زواج و 000 1 طلاق.
    Les autorités ont fait valoir qu'il existait un lien entre le taux de divorce et l'augmentation de l'utilisation de WeChat et d'autres applications de messagerie instantanée. UN وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل.
    En Ouganda et en Zambie, on estime qu'un tiers des victimes ne sont pas mariées et on a signalé un accroissement du taux de divorce parmi les séropositifs. UN ففي أوغندا وزامبيا تقول التقديرات إن ثلث ضحايا ذلك الوباء من غير المتزوجين، وأن التقارير تفيد بتزايد معدلات الطلاق بين الايجابيين مصليا.
    Les taux de chômage élevés se sont traduits par une augmentation des taux de divorce et la prolifération des familles monoparentales et, en conséquence, par l’accroissement de la pauvreté infantile et de la déviance sociale parmi les jeunes. UN فقد ترجمت معدلات البطالة المرتفعة الى زيادة في معدلات الطلاق وزيادة انتشار اﻷسر وحيدة الوالدية، وترجمت بالتالي الى فقر اﻷطفال والانحراف الاجتماعي لﻷحداث.
    Le taux de divorce s'est stabilisé depuis plusieurs années autour de 50 %. UN وقد استقرت نسبة الطلاق منذ عدة سنوات عند مستوى 50 في المائة تقريباً.
    Toutefois, il convient d'admettre qu'en Estonie le taux de divorce est toujours élevé. UN بيد أنه يتعين الاعتراف بأن نسبة الطلاق في إستونيا لا تزال عالية.
    Graphique 6 taux de divorce par 100 mariages UN الرسم البياني رقم 6: عدد حالات الطلاق من كل 100 زواج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus