"taux de rétention" - Traduction Français en Arabe

    • والاستبقاء
        
    • معدلات الاستبقاء
        
    • معدل استبقاء
        
    • معدل الاحتفاظ
        
    • معدلات استبقاء
        
    • معدلات الاحتفاظ
        
    • نسبة بقاء
        
    • معدلات بقاء
        
    • معدّل البقاء
        
    • معدلات الاحتجاز
        
    • معدل بقاء
        
    • معدلات الاستمرار
        
    • بمعدلات استبقاء
        
    • تبلغ نسبة الاستمرار
        
    • معدل الاستبقاء
        
    L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention UN 11- الموظفون الفنيون الشبان في مؤسسات مختارة بمنظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء
    11. L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention UN 11 - الموظفون الفنيون الشبان في مؤسسات مختارة بمنظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء
    Cette tendance positive est essentiellement le résultat d'un recrutement solide, mais aussi d'une amélioration des taux de rétention. UN ويتعزز ذلك الاتجاه الإيجابي أساسا بعملية تجنيد مكثفة بالتزامن مع تحسين معدلات الاستبقاء.
    Elle a salué la hausse du taux de rétention scolaire, mais était d'avis que des progrès supplémentaires pouvaient être faits. UN وأثنت على زيادة معدل استبقاء الطلاب في المدارس، بيد أنها رأت إمكانية إحراز المزيد من التقدم.
    Le Fonds travaille en coordination avec le comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. UN وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد.
    :: Améliorer le taux de rétention des filles aux niveaux 6 à 8 et leur ouvrir la voie à l'enseignement secondaire UN زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي
    L'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire dans les régions reculées et défavorisées. UN ويكمن الهدف في زيادة معدلات الاحتفاظ بالتلميذات في المناطق النائية والمحرومة.
    V. L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, encadrement et taux de rétention UN خامسا - الموظفون الفنيون الشبان في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء
    JIU/REP/2000/7 L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies: recrutement, gestion des carrières et taux de rétention UN JIU/REP/2000/7 الموظفون الفنيون الشبان في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف، والادارة، والاستبقاء
    Emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention Recommandations UN المصدر: الموظفون الفنيون الشباب في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف والإدارة والاستبقاء (A/55/798)
    Note transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'emploi des jeunes cadres dans certains organismes du système des Nations Unies : recrutement, gestion des carrières et taux de rétention > > et les observations du Secrétaire général sur la question (A/55/798 et Add.1) UN تقرير لجنة التفتيش المشتركة المعنون " الموظفون الفنيون الشبان في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف، والإدارة، والاستبقاء " ، وتعليقاته عليه (A/55/798 و Add.1)
    Elle a souligné les succès obtenus par le Gouvernement dans la réduction de la mortalité infantile et néonatale et la priorité accordées à l'accroissement du taux de rétention dans les établissements scolaires, à la lutte contre la malnutrition et les retards de croissance et à l'élimination du travail des enfants dans les secteurs dangereux. UN وشددت على نجاح الحكومة في الحد من وفيات الأطفال والرضع وتركيزها حالياً على زيادة معدلات الاستبقاء في المدارس، ومكافحة سوء التغذية والتقزّم، والقضاء على عمالة الأطفال في القطاعات الخطرة.
    viii) Augmenter le taux de rétention et de progression des filles jusqu'à 100 %. UN `8` زيادة معدل استبقاء البنات وتقدمهن وصولاً إلى نسبة 100 في المائة.
    Leur savoir éminemment reconnu, leur expérience de l'organisation et leurs résultats professionnels sont considérés comme des atouts pour l'organisation, ce qu'atteste leur fort taux de rétention − encore que ce taux diffère d'une organisation à l'autre. UN فالأداء الوظيفي لهؤلاء الموظفين المبتدئين ومعرفتهم التي تحظى بتقدير كبير والخبرات التي اكتسبوها، تُعد رصيداً للمنظمات. والدليل على ذلك هو ارتفاع معدل الاحتفاظ بهم، مع أن ذلك يختلف من منظمة إلى أخرى.
    Les taux de rétention du personnel civil en sont affectés. UN وتتأثر بذلك أيضا معدلات استبقاء الموظفين المدنيين.
    L'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire des régions reculées et défavorisées. UN والهدف منها هو زيادة معدلات الاحتفاظ بالطالبات في المناطق النائية والمحرومة.
    Au cours des six premières années de scolarité, le taux de rétention avoisine 61 %. UN وتبلغ نسبة بقاء الطلاب في المدارس في الصفوف من الأول إلى السادس 61 في المائة.
    Des efforts particuliers devraient être faits afin d’accroître les taux de rétention des filles aux niveaux primaire et secondaire. Il faudrait appeler l’attention des parents sur l’importance de l’éducation des enfants, en particulier des filles, pour qu’elles puissent réaliser pleinement leur potentiel. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة معدلات بقاء البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، وينبغي توعية اﻵباء بقيمة تعليم أطفالهم وخاصة البنات، ليتسنى لهن تحقيق إمكانياتهن بالكامل.
    L'augmentation du taux de rétention scolaire peut être attribuée en partie à l'amélioration des installations sanitaires destinées aux filles dans la plupart des écoles. UN وسُجّلت زيادة في معدّل البقاء في المدارس يمكن عزوها جزئيا إلى تحسين المرافق الصحية خاصة للفتيات في معظم المدارس.
    Par ailleurs, il ne fait aucun doute que le fort taux d'alphabétisation des mères a influé favorablement sur le taux de rétention des jeunes filles dans l'enseignement secondaire. UN وقد أثر بلا ريب ارتفاع نسبة القدرة على القراءة والكتابة بين الأمهات في ارتفاع معدل بقاء الفتيات في الدراسة بالمدارس الثانوية.
    Figure 1 : taux de rétention scolaire pour les niveaux 5 et 8 de l'éducation primaire UN قائمة الأشكال الشكل الأول: معدلات الاستمرار في الدراسة للفصلين الخامس والثامن
    Quant aux taux de rétention de personnel dans les opérations de maintien de la paix, il conviendrait de s'inspirer des meilleures pratiques concernant les conditions de travail. UN وفيما يتعلق بمعدلات استبقاء الموظفين في عمليات حفظ السلام، قالت إنه من الضروري دراسة أفضل الممارسات من حيث ظروف العمل.
    Par ailleurs, le taux net de scolarisation s'est maintenu à 46 %, tandis le taux de rétention scolaire est de 90,9 %. UN وعلاوة على ذلك، ظلت النسبة الصافية للقيد في المدارس عند 46 في المائة، بينما تبلغ نسبة الاستمرار في الدارسة 90.9 في المائة.
    Il demande également d'inclure des statistiques, ventilées par sexe, par zone urbaine/rurale, par niveau d'éducation et par année, sur les différents indicateurs de qualité de l'éducation, tels que le taux de rétention et le nombre d'élèves par enseignant. UN وتطلب منها أيضاً أن تدرج في تقريرها إحصاءات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الحضرية/الريفية والمستوى الدراسي والعام الدراسي، عن مختلف مؤشرات نوعية التعليم، مثل معدل الاستبقاء وعدد التلاميذ لكل معلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus