En outre, le taux de recouvrement des contributions en 2002 a atteint le niveau le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
27. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, l'importante amélioration du taux de recouvrement des contributions est encourageante. | UN | 27- أما بالنسبة لوضع اليونيدو المالي، فانه مما يدعو إلى الارتياح ملاحظة التحسّن الملحوظ في نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة. |
La délégation turque se réjouit de constater que, comme indiqué dans le document IDB.26/9, le taux de recouvrement des contributions pour 2002 (87,6 %) est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2012 au 31 mars se situait à 39 %, contre 26,4 % en 2011 et 52,3 % en 2010. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2012 في 31 آذار/مارس، 39 في المائة، مقابل 26.4 و52.3 في المائة في عامي 2011 و2010، على التوالي. |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2014 au 31 mars se situe à 36,8 %, contre 38 % en 2013 et 39 % en 2012; | UN | (د) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2014 في 31 آذار/مارس 36.8 في المائة، مقارنة بنسبة 38 في المائة لعام 2013 ونسبة 39 في المائة لعام 2012؛ |
Tableau 2: taux de recouvrement des contributions, année après année | UN | الجدول 2: معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لكل عام |
La délégation suisse se réjouit en particulier que le taux de recouvrement des contributions pour 2002, qui s'établit à 87,6 %, soit le meilleur depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée. | UN | وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
18. Il est encourageant de noter que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 a été de 93,1 %, le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | 18- وقال انه لمن دواعي التفاؤل ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 بلغت 93.1 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
65. S'agissant du point 4 b), M. Zniber juge encourageant que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 se soit amélioré pour atteindre 93 %. | UN | 65- وفيما يتعلق بالبند 4 (ب) قال انه قد تفاءل من ارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 إلى 93 في المائة. |
69. Le Groupe africain se félicite que le taux de recouvrement des contributions au budget ordinaire de l'ONUDI se soit amélioré. | UN | 69- وترحّب المجموعة الأفريقية بتحسّن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لميزانية اليونيدو العادية. |
Ce taux devrait atteindre entre 91 et 93 % environ au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes et correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما بين 91 و93 في المائة تقريبا خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين. |
5. Au 31 mars 1998, le taux de recouvrement des contributions de 1998 était de 50,96 %. | UN | ٥ - في ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١ بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن سنة ٨٩٩١ ٦٩ر٠٥ في المائة . |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2008 est de 62,2 %, contre 58,8 % en 2007 et 54,9 % en 2006; | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2008 ما مقداره 62.2 في المائة، فيما بلغت هذه النسبة 58.8 في المائة و54.9 في المائة للعامين 2007 و2006، على التوالي؛ |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2011 au 30 septembre se situait à 75,6 %, contre 83,2 % en 2010 et 86,1 % en 2009. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2011 في 30 أيلول/سبتمبر 75.6 في المائة، مقابل 83.2 و86.1 في المائة في عامي 2010 و2009، على التوالي. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2011 au 31 mars se situe à 26,4 %, contre 52,3 % en 2010 et 47,3 % en 2009. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2011 في 31 آذار/مارس 26.4 في المائة، مقابل 52.3 و47.3 في المائة على التوالي في عامي 2010 و2009. |
Elle relève avec plaisir que son financement a continué de s'améliorer, comme l'atteste le taux de recouvrement des contributions dues par les États membres qui a dépassé 90 %. | UN | ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة. |
Le taux de recouvrement des contributions ordinaires a progressé et le montant des contributions volontaires versées par les gouvernements a augmenté. | UN | فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات. |
Il est également cause de préoccupations que le taux de recouvrement des contributions pour 2005 soit inférieur à celui des années 2004 et 2003. | UN | ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003. |
Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de ce que le taux de recouvrement des contributions dues par les États Membres ait été plus élevé en 2007 qu'en 2006, ayant atteint 90,7 pour cent. | UN | 12- ومضى قائلا إن مجموعة الـ7 والصين ترحّب بكون معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة في عام 2007 أعلى من معدل عام 2006، إذ بلغ 90.7 في المائة. |
La situation de trésorerie de l'ONUDI et l'amélioration du taux de recouvrement des contributions devraient faciliter l'exécution du budget ordinaire. | UN | وقال إن وضع المنظمة النقدي وتحسن معدل جمع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ييسرا تنفيذ أنشطة الميزانية العادية. |
56. Il convient de se féliciter de l'amélioration du taux de recouvrement des contributions et de la réduction des coûts dans certains domaines. | UN | 56- وقال إنه ينبغي التنويه بزيادة نسبة ما حصّل من الاشتراكات المقررة وبتخفيض التكاليف في بعض المجالات. |
29. Malgré tous les efforts, on peut noter que le taux de recouvrement des contributions début octobre 2014 n'était que de 77,9 % pour l'exercice en cours. | UN | ٢٩- ولكنْ على الرغم من جميع الجهود المبذولة، قد يلاحَظ أنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة في بداية تشرين الأول/أكتوبر 2014 لم تكن سوى 77.9 في المائة لعام 2014. |
Il devrait atteindre environ 92 % au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes et correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما يناهز 92 في المائة خلال الربع الأخير من فترة السنتين، وذلك نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين. |