"taux de rendement" - Traduction Français en Arabe

    • معدل العائد
        
    • معدلات العائد
        
    • معدل عائدات
        
    • معدلات العائدات
        
    • عائدا
        
    • معدلات عوائد
        
    • معدل العائدات
        
    • معدل عائد
        
    • معدلات عائد
        
    • معدل المردود
        
    • للعائدات
        
    • لسعر الفائدة المفترض
        
    • المتعلق بالعائد
        
    • المعدل المفترض
        
    • إجمالي المعدل
        
    D'autres modèles avaient été construits en faisant varier le taux de rendement réel prévu de 2 % à 5 %. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمار بين 2 في المائة و 5 في المائة.
    Des stratégies mixtes sont aussi utilisées en matière de fixation des prix: la Thaïlande a associé avec succès des approches fondées sur le plafonnement des prix et sur le taux de rendement des investissements. UN وتطبق النهوج الهجينة أيضاً في تحديد الأسعار: وقد جمعت تايلند بنجاح بين نهج الحد الأقصى للأسعار ونهج معدل العائد.
    Les taux de rendement retenus par l'Organisation étaient ceux d'obligations à long terme de premier rang émises par des sociétés. UN ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Le taux de rendement des placements a été de 0,54 %, l'indice de référence étant de 0,03 %. UN بلغ معدل عائدات استثمارات حفظ السلام 0.54 في المائة مقارنة بالأساس المرجعي البالغ 0.03 في المائة
    Les taux de rendement qu'elle a retenus étaient ceux d'obligations à long terme de premier rang émises par des sociétés. UN أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل.
    C'est la 11e année consécutive que la Caisse enregistre un taux de rendement positif. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه كانت السنة الحادية عشرة على التوالي التي حقق فيها الصندوق عائدا استثماريا إيجابيا.
    Le taux de rendement a été de 0,85 % (l'indicateur de référence étant 0,04 %). UN بلغ معدل العائد 0.85 في المائة، مقارنة بالمؤشر البالغ 0.04 في المائة
    D'autres modèles avaient été construits en faisant varier le taux de rendement réel prévu de 2 % à 5 %. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بين 2 و 5 في المائة.
    Les investisseurs devraient se sentir encouragés à investir en Afrique car le taux de rendement - concurrentiel - de l'investissement étranger direct se situe entre 24 % et 30 %. UN وينبغي أن يشعر المستثمرون بالتشجيع على الاستثمار في أفريقيا لأن معدل العائد التنافسي على الاستثمار الأجنبي المباشر فيها يتراوح بين 24 و 30 في المائة.
    Il importe également d'éclaircir le paragraphe 34: la méthode du taux de rendement pourrait probablement être utilisée pour des projets de génération d'énergie mais pas pour des routes, par exemple. UN كما تحتـاج الفقرة 34 إلـى توضيـح: فلئـن كانت طريقة معدل العائد مناسبة فـي حالة مشاريع توريد القـدرة الكهربائيـة، فإنهـا قـد لا تكـون ملائمـة فـي حالـة الطـرق مثـلا.
    Les taux de rendement utilisés comme référence par l'ONU ont été les taux de rendement d'obligations à long terme de sociétés de premier rang. UN وما فتئت معدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Pour parvenir à ces objectifs, il a fallu, d’un autre côté, que soit renforcé le rôle joué par les forces du marché dans la détermination des taux de rendement et des affectations de crédits. UN واقتضى تحقيق هذه اﻷهداف بدوره تعزيز دور القوى السوقية في مجال تحديد معدلات العائد ومخصصات الائتمان.
    Le taux de rendement des placements a été de 3,77 % contre 4,08 % pour le taux de référence. UN بلغ معدل عائدات الاستثمارات 3.77 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 4.08 في المائة.
    Le taux de rendement des placements du compte d'appui a été de 0,62 %, l'indice de référence étant de 0,07 %. UN بلغ معدل عائدات الاستثمارات في حفظ السلام 0.62 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 0.07 في المائة
    Les taux de rendement retenus par l'Organisation étaient ceux d'obligations à long terme de premier rang émises par des sociétés. UN وأما معدلات العائدات التي تستخدمها الأمم المتحدة مرجعا، فهي سندات الشركات الطويلة الأجل والعالية الجودة.
    La Caisse a donc enregistré un taux de rendement positif pendant 18 années consécutives. UN وهاتان هما السنتان السابعة عشرة والثامنة عشرة على التوالي اللتان يحقق فيهما الصندوق عائدا إيجابيا.
    Un taux de rendement suffisant permet aux sociétés transnationales d'appliquer des programmes d'investissement de longue durée pour desservir les besoins de leurs futurs consommateurs. UN فتحديد معدلات عوائد كافية يتيح للشركات عبر الوطنية تنفيذ برامج استثمارات مادية مستدامة لخدمة المستهلكين في المستقبل.
    Le taux de rendement a été de 1,70 % (l'indicateur de référence étant 0,10 %). UN بلغ معدل العائدات نسبة 1.70 في المائة مقارنة بأساس مرجعي نسبته 0.10 في المائة
    Il conviendrait de maintenir les programmes actuellement appliqués en faveur des femmes et en améliorer l'efficacité en donnant la priorité absolue à ceux dont le taux de rendement est élevé. UN وتنبغي مواصلة البرامج القائمة الموجهة لصالح المرأة وجعلها أكثر فعالية بإعطاء اﻷولوية العليا للبرامج التي تغل من البرامج التي تستهدف معالجة شواغل المرأة معدل عائد مرتفع.
    L'épargne investie dans les établissements non bancaires, qui offrent en général des taux de rendement plus élevés que les comptes de dépôt bancaires, devrait donc s'accroître. UN ونتيجة لذلك، سيجري توجيه المزيد من المدخرات إلى المؤسسات غير المصرفية التي تدرﱡ بوجه عام معدلات عائد أعلى من تلك التي تدرﱡها الودائع المصرفية.
    La réglementation du taux de rendement autorise les prestataires de services d’infrastructure à tirer un rendement donné de leurs investissements, généralement exprimé en pourcentage. UN وبموجب تنظيم معدل المردود ، يسمح لمقدمي خدمات البنى التحتية تحقيق مردود معين من استثماراتهم يحسب عنه عادة بنسب مئوية .
    En 2008, de nombreux fonds de pension ont enregistré des taux de rendement négatifs. UN ففي عام 2008، شهد العديد من صناديق المعاشات التقاعدية معدلات سلبية للعائدات.
    Comme il est indiqué plus haut, le niveau de risque d'un portefeuille est généralement fonction de la volatilité des taux de rendement. UN وكما هو مبين أعلاه، عادة ما تكون درجة المخاطرة في أي حافظة مقترنة بدرجة عدم اليقين المتعلق بالعائد.
    Il en est ressorti que, même si le rendement de la Caisse devait être inférieur au taux de rendement réel hypothétique de 3,5 %, l'actif continuerait d'augmenter en termes réels pendant de nombreuses années. UN وأظهرت هذه النماذج أن أصول الصندوق ستستمر في النمو بالقيمة الحقيقية لسنوات طويلة حتى لو حسبت إيرادات الصندوق بمعدل عائد حقيقي يقل عن المعدل المفترض البالغ 3.5 في المائة.
    Pour la période de deux ans terminée le 31 mars 2006, le taux de rendement réel total annualisé est de 8,3 %. Pour les 46 années écoulées à cette date, le taux de rendement réel s'établit à 4,3 % par an, après ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis; UN وكان إجمالي المعدل الحقيقي للعائد السنوي في فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 8.3 في المائة؛ وكان المعدل الحقيقي السنوي التراكمي للعائد في غضون فترة الـ 46 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 4.3 في المائة، وذلك بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالولايات المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus