"taux le plus élevé" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى معدل
        
    • أعلى نسبة
        
    • المعدلات الأعلى
        
    • أعلى معدّل
        
    • أعلى نسب
        
    • استخدام أعلى
        
    • وهو أعلى رقم
        
    • وهي أكبر زيادة
        
    • وكانت أعلى
        
    • المعدل الأعلى
        
    • مع وجود أعلى
        
    De fait, la Suède a le taux le plus élevé d'Europe de femmes actives dans la tranche d'âge de 55 à 64 ans. UN وتبعا ذلك، فإن السويد تتوفر على أعلى معدل في أوروبا فيما يتعلق بالنساء الناشطات مهنيا في الأعمار المتراوحة بين 55 و 64.
    Entre 2002 et 2007, le produit national brut a augmenté d'environ 6,5 % par an, ce qui représente le taux le plus élevé depuis plus de 30 ans. UN وبين عامي 2002 و 2007 نما الناتج المحلي الإجمالي سنويا بنسبة بلغت حوالي 6.5 في المائة، وهو أعلى معدل خلال أكثر من 30 عاما.
    Cela nous a également permis d'avoir le taux le plus élevé de scientifiques au kilomètre carré au monde. UN وذلك حقق لنا أيضا أعلى معدل للعلماء في الميل المربع في العالم.
    Le deuxième taux le plus élevé a été obtenu pour la formule G, mesures préventives générales, avec 38 réponses. UN وكانت ثاني أعلى نسبة رد على الاستمارة زاي المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة حيث ردت 38 دولة.
    Par ailleurs, dans la bande de Gaza, comme le Fonds monétaire international l'a signalé cette semaine, le taux de chômage est désormais de 37 % - le taux le plus élevé au monde. UN وعلاوة على ذلك، وفي قطاع غزة، كما ورد في تقرير صندوق النقد الدولي هذا الأسبوع، وصل معدل البطالة إلى نسبة 37 في المائة، وهي أعلى نسبة في العالم.
    Avec 337 %, le Kenya enregistre le taux le plus élevé de surpopulation carcérale au monde. UN ويوجد أعلى معدل لاكتظاظ السجون في العالم في كينيا، حيث تبلغ نسبة نزلاء السجون 337 في المائة من السعة.
    En deux ans nous avons ainsi connu une croissance de 15,6 %, le taux le plus élevé des 38 dernières années. UN فعلا سبيل المثال شهدنا في عامين نموا بلغ 15.6 في المائة، وهو أعلى معدل حققناه في السنوات الـ 38 الماضية.
    Le taux moyen de fécondité est estimé à 3,5, le taux le plus élevé, soit 4,4 étant enregistré dans la bande de Gaza. UN ويقدر معدل الخصوبة الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة مع وجود أعلى معدل في قطاع غزة ويبلغ 4.4 في المائة.
    En fait, la criminalité et la corruption font que ce pays est frappé par le taux le plus élevé de fuite de capitaux du monde. UN وفي الواقع، يتصف هذا البلد، بسبب الجريمة والفساد، بوجود أعلى معدل لهروب رؤوس الأموال في العالم.
    Il existe de fortes disparités entre les régions, Bangkok présentant le taux le plus élevé, avec 24,7 pour 100 mariages. UN وتعكس تلك المعدلات تفاوتا كبيرا بين المناطق، ويوجد أعلى معدل في بانكوك وهو ٢٤,٧ من كل ١٠٠ زواج.
    L'augmentation du pourcentage de femmes accédant à des postes de direction enregistre le taux le plus élevé du pays au Ministère de l'éducation nationale. UN وفي وزارة التعليم، تم تسجيل أعلى نسبة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية في البلد.
    Le pays a enregistré l'an dernier le taux le plus élevé d'homicides dans le monde : 63 pour 100 000 habitants. UN وفي السنة الماضية، سجّلت البلاد أعلى نسبة من القتل في العالم: 63 لكل 000 100 مواطن.
    Le taux de croissance mondial devrait atteindre cette année 4,2 %, le taux le plus élevé depuis 10 ans. UN ويتوقع أن يصل معدل النمو العالمي في عام 2000 إلى 4.2 في المائة، وهذه أعلى نسبة يتم تحقيقها خلال عشر سنوات.
    En conséquence, le Viet Nam a enregistré le taux le plus élevé d'élimination de la faim et d'atténuation de la pauvreté parmi tous les pays de la région. UN وكانت نتيجة ذلك أن فييت نام سجلت أعلى نسبة في القضاء على الجوع والإقلال من الفقر بالمقارنة مع جميع بلدان المنطقة.
    Le taux de croissance mondial devrait atteindre cette année 4,2 %, le taux le plus élevé depuis 10 ans. UN ويتوقع أن يصل معدل النمو العالمي في عام 2000 إلى 4.2 في المائة، وهذه أعلى نسبة يتم تحقيقها خلال عشر سنوات.
    Dans le groupe d'âge des femmes de 20 à 24 ans - le groupe qui a le taux le plus élevé d'avortements induits - il y a eu une légère augmentation, leur nombre s'établissant en 2010 à 25,6 pour 1 000 femmes. UN أما في صفوف النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما - وهي الفئة العمرية ذات المعدلات الأعلى للإجهاض المستحث - حدثت زيادة طفيفة، وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث 25.6 حالة لكل 000 1 امرأة في عام 2010.
    Au Bangladesh, le taux d'occupation des prisons dépasse de 288 % les capacités officielles, soit le taux le plus élevé d'Asie du Sud. UN وفي بنغلاديش يبلغ عدد السجناء 288 في المائة من السعة الرسمية، وهو أعلى معدّل في جنوب آسيا.
    Les travailleurs qui restent en activité le plus longtemps bénéficient donc du taux le plus élevé. UN فالأشخاص الذين يقضون أطول مدة في الحياة العملية يستفيدون بالتالي من أعلى نسب الاستحقاق.
    Pour Vienne, le taux le plus élevé et le taux comptant effectif ont donné les mêmes résultats que la méthode actuellement appliquée. UN وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    Dans son numéro d'août 2013, le Bulletin épidémiologique du ministère du Pouvoir du peuple pour la santé indique une augmentation de 88,21 % du nombre de cas de paludisme, soit le taux le plus élevé enregistré en 70 ans selon la Société vénézuélienne de santé publique. UN وقد أفادت النشرة الوبائية، التي نشرتها وزارة السلطة الشعبية المعنية بالصحة بالنسبة لشهر آب/أغسطس 2013 بزيادة تبلغ نسبتها 88.21 في المائة في عدد حالات الإصابة بالملاريا، وهو أعلى رقم مسجل في 70 سنة، طبقا لجمعية الصحة العامة الفنزويلية.
    Néanmoins, au cours du premier trimestre 2007, le revenu national brut du pays a enregistré une hausse record de 6,9 %, le taux le plus élevé depuis 1999, dépassant les autres économies asiatiques de la région. UN ومع ذلك ارتفع الناتج القومي الإجمالي للبلد في الربع الأول من عام 2007 بمعدل قياسي بلغ 6.9 في المائة، وهي أكبر زيادة منذ عام 1999، وبذلك فاق في أدائه الاقتصادات الآسيوية الأخرى في المنطقة.
    Les hommes divorcés, veufs ou séparés (25 %) avaient le taux le plus élevé de rapports sexuels payés au cours des 12 derniers mois précédant l'enquête. UN وكانت أعلى نسبة من الرجال الذين دفعوا مالا مقابل الجنس خلال فترة الإثني عشر شهرا السابقة للدراسة من المطلقين والأرامل والمنفصلين عن زوجاتهم (25 في المائة).
    En ce qui concerne le handicap dû à l'âge, le taux le plus élevé (46,40 %.) a été enregistré chez les femmes âgées de 60 ans et plus. UN وفيما يخص معدل الإعاقة حسب الأعمار لكل 000 1 نسمة للنسـاء، وُجد أن الفئة العمرية من البالغين 60 عاماً فما فوق لديها المعدل الأعلى وهو 46.40.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus