"taux les plus élevés de" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى معدلات
        
    • أعلى المعدلات
        
    • أعلى النسب
        
    En 1996, les taux les plus élevés de croissance négative de la population urbaine ont été observés dans le Nord et non plus dans le Nord-Est. UN وفي عام 1996 وجدت أعلى معدلات النمو السلبي بين سكان المناطق الحضرية في الشمال وليس في الشمال الشرقي كما كان معهوداً.
    Les États indépendants affichent les taux les plus élevés de ratification, alors que les Territoires d'outre-mer accusent un retard considérable. UN إذ أن الدول المستقلة لديها أعلى معدلات التصديق، بينما تتخلف أقاليم ما وراء البحار في هذا المجال تخلّفاً شديداً.
    L’Angleterre connaît un des taux les plus élevés de grossesse d’adolescentes du monde développé. UN وفي انكلترا واحد من أعلى معدلات ولادات المراهقات في العالم المتقدم النمو.
    Les taux les plus élevés de violence ont été enregistrés dans les écoles secondaires du Gauteng et du Limpopo; UN وكانت أعلى المعدلات المسجلة للعنف في المدارس الثانوية بمقاطعتيّ غوتينغ وليمبوبو؛
    Environ 39 % d'entre elles sont déjà infectées par le VIH, soit l'un des taux les plus élevés de toute l'Asie. UN ويقدر بأن 39 بالمائة منهن مصابات بالفعل بفيروس نقص المناعة البشرية، وهذه واحدة من أعلى النسب في آسيا.
    Ces taux coïncident souvent avec les taux les plus élevés de foyers dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits. UN وكثيرا ما تتفق أعلى المعدلات مع أعلى معدلات الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    Tout d’abord, nous avons enregistré en 1999 l’un des taux les plus élevés de personnel d’urgence depuis la mise sur pied de notre système de réponse d’urgence en 1992. UN أولا، لقد سجلنا في عام ١٩٩٩ معدلا من أعلى معدلات نشر موظفي الطوارئ منذ إنشاء نظامنا الخاص بالاستجابة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٢.
    Si l'on considère les couches sociales, les taux les plus élevés de consommation ont été constatés dans la couche moyenne-haute, puis dans la couche la plus haute. UN ومن ناحية الطبقة الاجتماعية، وجدت أعلى معدلات التعاطي في الطبقة المتوسطة، تليها الطبقة العليا.
    Le Yukon détient l'un des taux les plus élevés de recouvrement des ordonnances de pension alimentaire au pays. UN وليوكون في الوقت الراهن أعلى معدلات التحصيل فيما يتعلق بأوامر النفقة واﻹعالة في البلد.
    Elle met ainsi en évidence le manque cruel de centres de traitement dans les pays qui présentent les taux les plus élevés de mortalité et de morbidité maternelles. UN وتُبيِّن الخريطة وجود نقص حاد في مراكز علاج الناسور في البلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية.
    Nous avons également, malheureusement, l'un des taux les plus élevés de victimes dans le monde. UN ونحن نعاني أيضاً واحداً من أعلى معدلات الضحايا في العالم.
    Bien que ces activités requièrent une planification et une logistique bien coordonnées, elles n'ont cessé de donner lieu aux taux les plus élevés de couverture en vitamine A. UN ورغم أن هذه الأنشطة تتطلب تنسيقا دقيقا للخطط واللوجستيات، فإنها تستمر في إحراز أعلى معدلات التغطية بفيتامين ألف.
    Les taux les plus élevés de suicides réalisés en Finlande concernent des femmes et des hommes âgés de 25 à 64 ans. UN وتطال أعلى معدلات عمليات الانتحار الفعلية في فنلندا الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و64 عاماً.
    En tant que pays caractérisé par l'un des taux les plus élevés de croissance démographique au monde, la République des Îles Marshall a suivi avec grand intérêt la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وباعتبارنا بلدا به واحد من أعلى معدلات النمو السكاني في العالم، فقد تابعنا في جمهورية جزر مارشال باهتمام عظيم المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Tout d'abord, nous avons enregistré en 1999 l'un des taux les plus élevés de personnel d'urgence depuis la mise sur pied de notre système de réponse d'urgence en 1992. UN أولاً، لقد سجلنا في عام 1999 معدلاً من أعلى معدلات وزع موظفي الطوارئ منذ أن تم إنشاء نظامنا الخاص بالاستجابة لحالات الطوارئ في عام 1992.
    La région du nord qui présente un des taux les plus élevés de la fréquentation de la CPN a le taux le plus faible de dépistage, tandis que l'extrême-nord allie la faible fréquentation de la CPN et le faible taux de dépistage. UN ولمنطقة الشمال، التي لها واحد من أعلى معدلات الحضور من أجل الفحص لاكتشاف الإصابة، واحد من أدنى معدلات اكتشاف الإصابة، في حين تجمع منطقة أقصى الشمال بين انخفاض معدل الحضور للفحص وانخفاض معدل الاكتشاف.
    Les pays où la stagnation est la plus marquée sont ceux qui connaissent déjà les taux les plus élevés de mortalité maternelle, soit principalement des pays d'Afrique mais également l'Afghanistan. UN وكان معظم الركود بين البلدان التي تشهد بالفعل أعلى معدلات وفيات الأمهات النفاسية، ويقع معظمها في أفريقيا ولكن أيضا في أفغانستان.
    En 2005, le taux de pénétration était en moyenne de 15,5 % et les îles Caraïbes affichaient les taux les plus élevés de la région. UN وبلغت معدلات الانتشار 15.5 في المائة في المتوسط عام 2005 وسجلت جزر الكاريبي أعلى المعدلات في المنطقة.
    59. La sous-région présentait aussi l'un des taux les plus élevés de prévalence des usagers de drogues par injection (1,26 %) et une forte prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection (23 %). UN 59- ولدى المنطقة الفرعية أيضاً إحدى أعلى النسب فيما يتعلق بمتعاطي المخدِّرات بالحقن (1.26 في المائة)، كما ترتفع فيها نسبة انتشار الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن (23 في المائة).
    31. La Suisse enregistre, avec 20 pourcent, un des taux les plus élevés de population étrangère en Europe (1,5 millions de personnes). UN 31- تتجاوز نسبة الأجانب في سويسرا 20 في المائة من السكان، وهي من أعلى النسب في أوروبا (1.5 مليون نسمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus