Total partiel aux taux révisés de 1992-1993 | UN | المجموع الفرعي بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ |
En conséquence, le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale d’approuver pour l’exercice biennal 2000-2001 des prévisions initiales d’un montant de 2 568 800 000 dollars aux taux révisés de 1998-1999. | UN | ١١ - ولذلك توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ تقديرا أوليا مقداره ٨,٨٥٦ ٢ مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
2010-2011 Montants prévus aux taux révisés de 2010-2011 | UN | تقديرات الفترة 2010-2011 بالمعدلات المنقحة للفترة 2010-2011 |
taux révisés de vacance de postes | UN | المعدلات المنقحة للشواغر |
Les résultats de cette réévaluation correspondent aux ajustements qu’il faut apporter aux prévisions établies aux taux révisés de 1998-1999 pour recalculer le montant des ressources nécessaires aux taux de 2000-2001, ainsi qu’au rétablissement d’un taux uniforme de vacance de postes de la catégorie des administrateurs. | UN | وتمثل نتائج إعادة تقدير التكاليف تسوية التقديرات حسب المعدلات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ ﻹعادة حساب مستوى الموارد بمستويات أسعار الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ وإعادة إدراج معدل موحد للشواغر في وظائف الفئة الفنية. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver pour l'exercice biennal 2002-2003 des prévisions initiales d'un montant de 2 515 300 000 dollars aux taux révisés de 2000-2001. | UN | 11 - ولذلــك توصــي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد، لفترة السنتين 2002-2003، تقديرا أوليا مقداره 515.3 2 مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001. |
Les résultats de la réévaluation des coûts correspondent aux ajustements qu'il faut apporter aux prévisions établies aux taux révisés de 1994-1995 pour déterminer le montant des ressources nécessaires aux taux de 1996-1997. | UN | وتمثل نتائج إعـادة تقديـر التكاليف تعديـلات أدخلت على التقديرات بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بغيـة إعـادة حساب مستوى الموارد بمستويات اﻷسعار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
34.6 Les crédits actuellement proposés pour l'exercice 2010-2011 correspondent au maintien des moyens existants, aux taux révisés de 2008-2009. | UN | 34-6 وتمثل الموارد من الاحتياجات المقترحة حاليا لفترة السنتين 2010-2011 ميزانية مقدرة بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009 لم يطرأ عليها تغيير مقارنة بالميزانية السابقة. |
Dans sa résolution 63/266, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élevait à 4 871 048 700 dollars aux taux révisés de 2008-2009. | UN | 2 - وقد دعت الجمعية العامة الأمين العام، في قرارها 63/266، إلى أن يُعد ميزانيته البرنامجية المقترحة استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 700 048 871 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009. |
Les propositions du Secrétaire général pour 2010-2011 au titre des chapitres de dépenses se chiffrent à 4 887 476 900 dollars aux taux révisés de 2008-2009, soit 0,5 % de plus. | UN | ويبلغ مجموع مقترحات الأمين العام للفترة 2010-2011 في إطار أبواب النفقات 900 476 887 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2008-2009، أي بزيادة قدرها 0.5 في المائة. |
b Aux taux révisés de décembre. | UN | (ب) بالمعدلات المنقحة لشهر كانون الأول/ديسمبر. |
Aux taux révisés de 2010-2011, le total des chapitres des dépenses est égal à 5 196 993 400 dollars, soit 3,7 % de moins que le montant prévu dans l'esquisse budgétaire approuvée pour l'exercice biennal. | UN | ويبلغ مجموع التقديرات المقترحة للفترة 2012-2013 تحت أبواب النفقات ما مقداره 400 993 196 5 دولار، بالمعدلات المنقحة للفترة 2010-2011، أي بانخفاض قدره 3.7 في المائة مقارنة بالمخطط المعتمد للفترة 2012-2013. |
La baisse des dépenses prévues pour 2012-2013 est égale à 170,2 millions de dollars, soit 3,2 %, aux taux révisés de 2010-2011. | UN | ويبلغ حجم النقصان في تقديرات النفقات للفترة 2012-2013 ما مقداره 170.2 مليون دولار، أو 3.2 في المائة، بالمعدلات المنقحة للفترة |
7. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élève à 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛ |
En conséquence, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale adopte un montant estimatif préliminaire de 3 milliards 760 millions de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007 aux taux révisés de 2004-2005. | UN | 11 - وبنـــاء عليـــه، توصي اللجنـــة الاستشاريـــة بأن تعتمد الجمعية العامة تقديرا أوليا بمبلـــغ 760 3 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2006-2007 بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005. |
6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛ |
6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des ÉtatsUnis aux taux révisés de l'exercice biennal 20042005 ; | UN | 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 000 900 621 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛ |
Le Comité consultatif a été informé que, si l’on appliquait les taux révisés de 1998-1999, les prévisions initiales pour l’exercice biennal 2000-2001 s’élèveraient à 2 439 millions de dollars. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في صورة استخدام المعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستصل التقديرات اﻷولية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى ٠,٤٣٩ ٢ مليون دولار. |
On a informé le Comité consultatif que, si on appliquait les taux révisés de 2000-2001, les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2002-2003 se monteraient à 2 421 600 000 dollars. | UN | 10 - وأبلِغـــت اللجنــــة الاستشارية بأنه في حالة استخدام المعدلات المنقحة للفترة 2000-2001، فإن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003 ستبلغ 421.6 2 مليون دولار. |
10. En ce qui concerne la sûreté et la sécurité, les crédits demandés au chapitre 34 correspondent au maintien des moyens existants, aux taux révisés de 2008-2009. | UN | 10 - وفيما يخص السلامة والأمن، تمثل الاحتياجات المقترحة من الموارد في إطار الباب 34 حفاظا على مستوى الميزانية وفق المعدلات المنقحة للفترة 2008-2009. |
Répartition par chapitre du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 du crédit additionnel ouvert au titre du système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité, aux taux révisés de 2004-2005 | UN | اعتماد إضافي للنظام المعزز والموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، وفقا للمعدلات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، حسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 |
Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale adopte un montant estimatif préliminaire de 2 milliards 920 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005 aux taux révisés de 2002-2003. | UN | 14 - ومن ثم توصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة تقديرا أوليا بمبلغ 920 2 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 بالأسعار المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |