"taxe tobin" - Traduction Français en Arabe

    • ضريبة توبين
        
    Si des mesures telles que le projet de taxation des transactions monétaires internationales (taxe Tobin) pouvaient servir à financer la gestion forestière durable, ce problème pourrait être évité. UN وقد كان من الممكن تفادي هذه المشكلة في حالة الاستفادة من موارد من قبيل ضريبة توبين المقترحة.
    Par ailleurs, WEDO est favorable à l'application d'instruments tels que la taxe Tobin sur les opérations en devises et d'une redevance de pollution. UN وعلاوة على ذلك تحبذ المنظمة بعض الوسائل المتبعة مثل ضريبة توبين التي تفرض على صفقات العملة الدولية وضرائب التلوث.
    Cette architecture devrait comporter des contrôles des capitaux aux niveaux national, régional et international, y compris la taxe Tobin. UN وينبغي لهذا النظام أن يتضمن الرقابة على رأس المال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك ضريبة توبين.
    Cette architecture devrait comporter des contrôles des capitaux aux niveaux national, régional et international, y compris la taxe Tobin. UN وينبغي لهذا النظام أن يتضمن الرقابة على رأس المال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك ضريبة توبين.
    À cet égard, nous notons l'intérêt accru pour la taxe Tobin. UN وفي هذا السياق، نذكر الاهتمام المتجدد في ضريبة توبين.
    Contrairement à l'objectif de la < < taxe Tobin > > d'origine, notre objectif n'est pas de nous ingérer dans le fonctionnement des marchés. UN وخلافا لغرض ضريبة توبين الأصلية، هدفنا هو عدم التدخل في عمليات السوق.
    La taxe Tobin n'est pas seulement un moyen de financement novateur, elle permettra également de renforcer l'autonomie politique nationale. UN ولاحظ، في هذا السياق أن ضريبة على غرار ضريبة توبين ليست مجرد وسيلة للتمويل المبتكر بل لتعزيز استقلال السياسات أيضا.
    L'institution de la taxe Tobin sur les opérations de change de devises découragerait la spéculation financière et contribuerait à la stabilité monétaire. UN كما يؤدي تنفيذ ضريبة توبين المفروضة على صرف العملة الأجنبية إلى تثبيط الإقدام على المضاربة القصيرة الأجل بين المستثمرين ودعم الاستقرار في العملات الدولية.
    Telles que formulées, les propositions européennes pour une taxe Tobin ne visent pas les bonnes cibles. Les transactions saines seraient taxées au même titre que le financement à un jour qui serait déstabilisateurs pour les institutions financières en difficulté. News-Commentary في الوقت الحاضر لا تزل المقترحات بفرض ضريبة توبين غير جيدة التوجيه. أي أن المعاملات السليمة سوف تفرض عليها الضريبة إلى جانب التمويل القصير الأمد ليوم واحد ــ والمزعزع للاستقرار ــ لمؤسسات مالية هشة.
    Grâce à la taxe Tobin, les politiciens élus ont l’air de s’occuper de choses utiles, ce qu’elles ne manquent pas d’être, mais sans toutefois s’attaquer aux problèmes économiques vraiment importants. News-Commentary بيد أن ضريبة توبين تسمح رغم هذا للساسة المنتخبين بالظهور وكأنه يفعلون شيئاً مفيدا ــ وهذا صحيح بالفعل، ولكن من دون معالجة المشاكل الاقتصادية الأكثر خطورة.
    Si la taxe Tobin devait être suffisamment élevée pour avoir un effet sur le comportement des marchés des changes, la taxe sur les opérations de change doit être suffisamment minuscule pour lever des fonds sans perturber le fonctionnement des marchés. UN ففي حين أن معدل ضريبة توبين كان ينبغي أن يكون مرتفعا بقدر كاف بحيث يؤثر على سلوك سوق الصرف الأجنبي، فإن معدل الضريبة على تجارة العملة ينبغي أن يكون ضئيلا لكي يتسنى جمع الأموال دون تعطيل المعاملات في الأسواق.
    Un mécanisme multilatéral (du type < < taxe Tobin > > ) serait probablement plus efficace cependant. UN بيد أن ترتيباً متعدد الأطراف (مثل " ضريبة توبين " ) قد يكون أكثر فعالية.
    Il faudra trouver une autre solution à toutes ces questions macroéconomiques et financières. Mais la taxe Tobin est un bon début pour envoyer un signal fort sur ce que devrait être le rôle social du casino connu sous le nom de finance mondiale. News-Commentary ولعلاج كل هذه المشاكل فسوف نحتاج إلى علاجات مالية واقتصادية كلية أخرى. ولكن فرض ضريبة توبين يشكل نقطة انطلاق جيدة إن كنا راغبين في بث رسالة قوية بشأن القيمة الاجتماعية التي يشكلها نادي القمار المعروف باسم التمويل العالمي.
    Des propositions concernant une forme de taxation sur certaines transactions mondiales en devises (la taxe Tobin) en vue de financer le développement de pays pauvres ont également été formulées. UN كما قدمت اقتراحات بشأن فرض نوع من الضرائب على صفقات العملات العالمية (ضريبة توبين) من أجل تمويل التنمية في البلدان النامية الفقيرة.
    La taxe Tobin, qui avait occupé une place de choix dans le débat international sur l'aide au début des années 2000, semble aujourd'hui être tombée dans l'oubli. UN غير أن الضريبة على معاملات تبادل العملات (ضريبة توبين) التي كانت من المواضيع البارزة في المناقشات بشأن المعونة الدولية في أوائل عام 2000 قد طواها النسيان على ما يبدو.
    CAMBRIDGE – En août dernier il s'est passé quelque chose que je considérais comme inimaginable. Pour la première fois un haut responsable de l'empire financier anglo-américain s'est prononcé en faveur de la taxe Tobin, une taxation des transactions financières au niveau mondial. News-Commentary كمبريدج ـ في أواخر شهر أغسطس/آب حدث شيء لم أكن لأتصور أنني قد أرى مثيلاً له طيلة حياتي. الأمر باختصار أن أحد صناع القرار السياسي البارزين في إمبراطورية المال الأنجلو أميركية ذهب بالفعل إلى تأييد ضريبة توبين ـ ضريبة شاملة على المعاملات المالية.
    S'agissant en particulier de l'impôt sur les mouvements de capitaux (appelé aussi taxe Tobin), le rapport convient qu'< < il faudrait en pousser plus loin l'étude technique rigoureuse avant de décider définitivement s'il serait commode et faisable d'introduire la taxe Tobin > > 248. UN ويتطرق تقرير زيديّو إلى فرض ضريبة على المعاملات النقدية (أو ضريبة توبين) بالخصوص، ويقرّ " أن الأمر يتطلب إجراء المزيد من الدراسة التقنية الدقيقة قبل التوصل إلى أي استنتاج نهائي حيال مدى ملاءمة ضريبة توبين وجدواها " (248).
    Des problèmes ont toutefois subsisté : les résultats obtenus au niveau des pays ont été limités et partiels (alors que les mouvements portant sur les questions concernant la dette et le libre-échange ont attiré l'attention dans les cinq pays, les mouvements pour la taxe Tobin, pour l'équité des pratiques commerciales et de lutte contre la corruption ont eu des résultats limités). UN 69 - ورغم ذلك، بقيت هناك مشاكل: فقد كانت الآثار على المستوى القطري انتقائية وجزئية (في حين كانت الحركات ذات الصلة بمسائل الديون والتجارة الحرة ظاهرة بشكل واضح في جميع البلدان الخمسة، وكان لحركات ضريبة توبين والتجارة العادلة ومكافحة الفساد آثار محدودة).
    Cependant, comme on ne peut éviter totalement la spéculation à la hausse sur la monnaie ni les mouvements perturbateurs des capitaux fébriles, une intervention des autorités monétaires ou une < < taxe Tobin > > (petit prélèvement opéré sur les capitaux circulant surtout à court terme) peuvent être d'une certaine utilité en situation de crise. UN وبما أن المضاربة على أساس ارتفاع أسعار العملة وتدفع الأموال الجديدة الواردة التي تزعزع الاستقرار لا يمكن تفاديها تماماً، قد يكون مفيداً نسبياً في حالة الأزمة. وتدخُّل السلطات النقدية بشكل من الأشكال، أو فرض " ضريبة توبين " (وهي رسم بسيط مفروض على تنقل رأس المال، لا سيما لمدى قصير).
    L'Économie de communion soutient avec force la création de taxes sur les transactions financières applicables aux contrats d'échange sur défaillance et sur les transactions du marché monétaire (taxe Tobin) qui permettront elles aussi de financer les programmes sociaux et l'élimination de la misère dans le monde. UN تؤيد حركة الاقتصاد التشاركي بقوة فرض ضرائب على المعاملات المالية ممثلة في عقود مقايضة الائتمان في حالة التخلف عن الدفع، وعلى معاملات العملات (ضريبة توبين) كوسيلة أخرى لتمويل القضاء على الفقر المدقع والبرامج الاجتماعية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus