Tom Shea propose une autre solution consistant à taxer l'industrie nucléaire pour obtenir les ressources supplémentaires nécessaires pour les garanties. | UN | ويقترح شي حلاً آخر هو فرض ضرائب على الصناعة النووية لتغطية تكاليف الضمانات المتزايدة. |
Les pouvoirs publics pourraient éventuellement taxer les firmes locales qui font le commerce des devises, en particulier sur le marché au comptant. | UN | وقد تنظر الحكومات في فرض ضرائب على الشركات المحلية التي تشارك في التجارة في العملات، ولا سيما في سوق الصفقات الفورية. |
À défaut de l'arrêter, on peut taxer le commerce de la drogue. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إيقاف تجارة المخدرات، لكن يمكنكِ فرض ضريبة عليها |
taxer l'aide au développement. L'aide au développement est une importante source de revenus pour de nombreux pays en développement. | UN | 58 - فرض الضرائب على أموال المعونة - تشكل المعونة مصدراً رئيسياً للدخل بالنسبة للكثير من البلدان النامية. |
Les gouvernements devraient envisager de taxer plus lourdement les modes de production et de consommation non viables; il est vital d’aboutir à une telle internalisation des coûts écologiques. | UN | وينبغي للحكومات النظر في أمر نقل عبء الضرائب إلى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ ومن اﻷهمية بمكان تحقيق هذا الاستيعاب للتكاليف البيئية. |
Schakowsky s'emporte et dit des choses sans le vouloir, comme de taxer notre client. | Open Subtitles | شكاوسكي يفقد أعصابه و يقول أشياء أنا متأكد أنه لا يقصدها مثل أنه سيفرض ضريبه عل موكلك |
Mais pour y arriver, il faut redonner vie à l'économie, non la taxer ni l'étouffer. | Open Subtitles | و لكن لتفعل هذا يجب إحياء الاقتصاد و ليس إرهاقه بالضرائب حتى الموت |
On a proposé de la taxer pour faire augmenter les investissements dans les secteurs dans lesquels les donateurs fournissent déjà un appui financier. | UN | وهناك من يرى أنها يمكن أن تخضع للضريبة لزيادة الاستثمار في المجالات التي تقدم فيها الجهات المانحة بالفعل دعماً للميزانية. |
L'Étude présente des éléments prouvant qu'il peut être utile de taxer les émissions de gaz à effet de serre dans les pays développés et en développement. | UN | وتعرض الدراسة الدليل على أن فرض ضرائب على انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو والنامية قد يكون مفيدا. |
Quatrièmement, il fallait taxer le tabac et utiliser les recettes pour augmenter - et non remplacer - les dépenses publiques de santé existantes. | UN | ورابعا، فرض ضرائب على استهلاك التبغ واستخدام الإيرادات لتكملة النفقات العامة الحالية على الصحة، لا لتحل محلها. |
En outre, diverses restrictions s'appliquent aux mouvements de capitaux à court terme et de nombreux pays continuent à taxer les rapatriements de bénéfices, de dividendes et de capitaux dans l'espoir de favoriser les réinvestissements. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل كثير من البلدان فرض ضرائب على تحويل اﻷرباح وعائدات اﻷسهم ورؤوس اﻷموال. والمراد بهذه اﻷدوات الضريبية تشجيع إعادة استثمار اﻷرباح في البلد المضيف. |
L'idée de plafonner les frais de justice a également été étudiée, mais il n'a pour l'instant été nécessaire de taxer aucune demande, et l'on s'est contenté de vérifier simplement les factures et les justificatifs. | UN | كما درس مفهوم فرض الضرائب على المصاريف القضائية، غير أنه لم يلزم حتى اﻵن فرض ضرائب على أي مطالب حيث اقتصر اﻷمر على التحقق من اﻹيصالات والفواتير. |
10. taxer les produits qui contiennent du mercure pour décourager leur utilisation. | UN | 10- فرض ضرائب على المنتجات المحتوية على زئبق للتقليل من استخدامه. |
L'État peut jouer un rôle à cet égard par le biais des incitations fiscales et ne pas taxer lourdement ce genre d'opérations dont le but est de rétablir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ويمكن للدولة أن تلعب دوراً في هذا الصدد عن طريق الحوافز الضريبية وعدم فرض ضرائب باهظة على هذا النوع من العمليات بغية اعادة المساوة بين الرجل والمرأة. |
Oui, laisse le taxer ton établissement. | Open Subtitles | أجل . دعيه يفرض ضريبة على مؤسستكِ شاركيه أرباحكِ |
Si vous proposez de me taxer dans le but de payer pour mes terrains, pourquoi ne pas juste vous les donner ? | Open Subtitles | إذا كنت تقترح فرض ضريبة عليّ من أجل دفع ثمن أرضي فلمّ لا أمنحها لك بكل بساطة؟ |
Sinon, les gouvernements des pays à faible revenu pouvaient choisir de taxer tout emprunt extérieur excessif de la part du secteur des entreprises. | UN | وأضيف إلى أنه يمكن لحكومات البلدان المنخفضة الدخل، بدلاً من ذلك، أن تختار فرض ضريبة على أي اقتراض خارجي مفرط من قطاع الشركات. |
L'idée, c'est de taxer les activités ayant des effets secondaires négatifs sur la population. | Open Subtitles | الفكرة الأساسية في فرض الضرائب على النشاطات السيئة التي لها آثار سلبية على الغير |
Les gouvernements devraient envisager de taxer plus lourdement les modes de production et de consommation non viables; il est vital d'aboutir à une telle internalisation des coûts écologiques. | UN | وينبغي للحكومات أن تنظر في نقل عبء الضرائب الى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ فهذا الاستيعاب للتكاليف البيئية أمر بالغ اﻷهمية. |
Les gouvernements devraient envisager de taxer plus lourdement les modes de production et de consommation non viables; il est vital d'aboutir à une telle internalisation des coûts écologiques. | UN | وينبغي للحكومات أن تنقل عبء الضرائب الى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ فهذا الاستيعاب للتكاليف البيئية أمر بالغ اﻷهمية. |
- taxer. | Open Subtitles | ضريبه |
On va finir par le taxer lui-même d'usurpateur. | Open Subtitles | يبدو أن خصمي أرهق نفسه بالضرائب قليلاً |
Commence à taxer le Bar Secret. | Open Subtitles | لم لا تخضع "سيكريت بار" للضريبة إذن؟ |
On envisage actuellement, dans le cadre de la Convention, de taxer toutes les transactions du marché des droits d'émissions de carbone créé à l'issue du Protocole de Kyoto et non plus seulement les transactions relevant du Mécanisme pour un développement propre. | UN | ويجري النظر حاليا، في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في توسيع نطاق تلك الرسوم لتشمل جميع معاملات سوق الكربون المتصلة ببروتوكول كيوتو بدلا من الاكتفاء بفرض الضرائب على المعاملات التي تتم في إطار آلية التنمية النظيفة فقط. |