"tchad à" - Traduction Français en Arabe

    • تشاد إلى
        
    • تشاد على
        
    • تشاد في
        
    • تشاد و
        
    • التشادية في
        
    Il a également invité le Tchad à continuer à ratifier les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما دعت تشاد إلى أن تواصل التصديق على الصكوك الدولية المختلفة وتنفذها.
    Il appelle le Gouvernement du Tchad à faire tout son possible pour protéger sa population civile. UN ويدعو حكومة تشاد إلى بذل كل ما في وسعها لحماية سكانها المدنيين.
    Le marché, exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, est divisé en trois lots, dont le premier, couvrant une distance de quelque 700 kilomètres allant du lac Tchad à la Bénoué, devrait être mené à terme d'ici à la fin du premier trimestre de 2010. UN والعقد الذي يتولى تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مقسم إلى ثلاثة أجزاء، يغطي أولها نحو 700 كيلومتر تمتد من بحيرة تشاد إلى نهر رينو ومن المقرر أن يكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2010.
    Dans cette perspective, nous demandons à nos partenaires traditionnels d'aider le Gouvernement du Tchad à mener à terme cette délicate mission qui exige beaucoup de moyens. UN لذلك فإننا نطلب من شركائنا التقليديين مساعدة حكومة تشاد على إنجاز هذه المهمة الدقيقة التي تتطلب موارد كثيرة.
    La Fédération a encouragé le Tchad à faire la lumière sur la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, ainsi qu'à mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête sur les événements de 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    Cet oléoduc devrait continuer à alimenter la croissance du Tchad à l’avenir en facilitant la vente du pétrole sur les marchés internationaux. UN ومن شأن هذا الأنبوب أن يساعد أيضا على مواصلة دعم نمو تشاد في المستقبل بتيسير بيعه النفط في الأسواق الدولية.
    Le taux d'utilisation de la contraception allait de 3 % au Tchad à 88 % en Norvège, et était plus élevé dans les régions développées (72 %) que dans les autres (61 %). UN وقد تراوح انتشار وسائل منع الحمل بين 3 في المائة في تشاد و 88 في المائة في النرويج، وكانت نسبته أعلى في المناطق الأكثر تقدما (72 في المائة) منها في المناطق الأقل تقدما (61 في المائة).
    Les discussions sur le cantonnement et l'éventuel rapatriement de certains Zaraguinas qui ont déjà accepté de mettre un terme à leurs activités seraient en cours avec l'ambassade du Tchad à Bangui. UN ويُقال إن المناقشات جارية مع السفارة التشادية في باغي عن تجميع بعض أفراد الزاراغينا الذين وافقوا بالفعل على وقف أنشطتهم، وعن إعادتهم إلى وطنهم في نهاية المطاف.
    Par la suite, le Cameroun avait étendu ses conclusions en demandant à la Cour de fixer la frontière terrestre entre les deux États du Lac Tchad à la mer et de délimiter leurs espaces maritimes. UN وبعد ذلك وسعت الكاميرون مجال طلبها، والتمست من المحكمة تحديد الحدود البرية بين الدولتين من بحيرة تشاد إلى البحر وترسيم المناطق البحرية لكل منهما.
    Pour ce qui est de l'Afrique, elle variait considérablement, allant de 11 % au Tchad à 40 % au Botswana. UN ومن جهة أخرى، نجد أن حصة المرأة متغيرة بدرجة كبيرة، في أفريقيا، حيث تتراوح من 11 في المائة في تشاد إلى نحو 40 في المائة في بوتسوانا.
    Conformément à une invitation adressée à la 5980e séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant du Tchad à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN وتبعا للدعوة الموجهة خلال الجلسة 5980، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل تشاد إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت.
    Les victimes se rendaient de Birak (un camp de réfugiés du Darfour situé au Tchad) à Sirba. UN وكانت الضحايا في طريقهن من براق (وهو موقع للاجئين من دارفور في تشاد) إلى سربا.
    Le mandat de cette force a expiré en mars 2011, mais il a été prorogé jusqu'en septembre 2011, et son quartier général a été transféré d'Abéché au Tchad à El Geneina au Soudan. UN ورغم أن ولاية قوة الحدود المشتركة قد انتهت في آذار/مارس، فقد مددت إلى أيلول/سبتمبر 2011، ونقل حاليا مقر قيادة القوة من أبيشي في تشاد إلى الجنينة في السودان.
    Cette hausse est aussi en partie imputable à des coûts plus élevés que prévu pour le transfert des avoirs du Tchad à Mombasa après la liquidation de la MINURCAT ainsi qu'au coût moyen mensuel des transports maritimes de Mombasa à Mogadiscio, également plus élevé que prévu. UN وتعزى زيادة الاحتياجات أيضا إلى ارتفاع التكاليف عما كان متوقعا لنقل الأصول من تشاد إلى ممباسا بعد تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وكذلك ارتفاع متوسط التكلفة الشهرية عما كان متوقعا لعمليات النقل البحري من ممباسا إلى مقديشو.
    Le Comité a également noté que les colloques avaient aidé la Commission du bassin du lac Tchad à lancer un projet pilote visant à régénérer ce lac. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الندوات قد ساعدت لجنة حوض بحيرة تشاد على استهلال مشروع استرشادي يهدف إلى استصلاح البحيرة.
    Il a pris note de la réforme du système judiciaire et encouragé le Tchad à mener des efforts de sensibilisation sur l'accès à la justice. UN وأقرت بالإصلاحات القضائية وشجعت تشاد على إذكاء الوعي بإمكانيات اللجوء إلى القضاء.
    Elle a encouragé le Tchad à modifier le Code pénal de façon à y inclure une définition de la torture et à criminaliser tous les actes de torture. UN وشجعت تشاد على تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفاً للتعذيب وتجريماً لجميع أعمال التعذيب.
    Plus de 200 000 civils avaient fui vers le Tchad à la fin de 2004, dont 58 pour cent de femmes et 62 pour cent d'enfants. UN وقد فر أكثر من 000 200 مدني إلى تشاد في أواخر عام 2004، منهم 58 في المائة من النساء و62 في المائة من الأطفال.
    Il a souligné l'importance de la participation du Tchad à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali. UN وأقرّت بأهمية مشاركة تشاد في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Il a souligné la contribution apportée par le Tchad à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأقرّت بمساهمات تشاد في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Le taux d'utilisation de la contraception allait de 3 % au Tchad à 88 % en Norvège, et était plus élevé dans les régions développées (70 %) que dans les autres (62 %). UN وقد تراوح انتشار وسائل منع الحمل بين 3 في المائة في تشاد و 88 في المائة في النرويج، وكانت نسبته أعلى في المناطق الأكثر تقدما (70 في المائة) منه في المناطق الأقل نموا (62 في المائة).
    Par ailleurs, non satisfait de tout le tort qu'il cause au Tchad depuis décembre 2005, le Gouvernement soudanais va jusqu'à piller les bureaux de l'ambassade du Tchad à Khartoum, en violation flagrante du droit international et des principes diplomatiques, en l'occurrence l'inviolabilité des missions diplomatiques et de leurs personnels. UN ومن ناحية أخرى، لم تكتف الحكومة السودانية بكل الإساءات التي ألحقتها بتشاد منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، بل ذهبت إلى حد نهب مكاتب السفارة التشادية في الخرطوم، في انتهاك صارخ للقانون الدولي والأعراف الدبلوماسية المتعلقة بحرمة البعثات الدبلوماسية وموظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus