Enfin, il sera fait don d'environ 12,5 % des actifs au Gouvernement tchadien. | UN | وأخيرا، خصصت نسبة 12.5 في المائة من الأصول للتبرع بها لحكومة تشاد. |
Le Gouvernement tchadien se réjouit donc de voir enfin les deux parties arrivées à un accord de paix . | UN | ويسعد حكومة تشاد أيما سعادة أن ترى الطرفين وقد توصلا بصورة ودية إلى اتفاق للسلام. |
Ces détails ayant été reçus à la fin du mandat, le Groupe n'a pas pu obtenir de confirmation du Gouvernement tchadien. | UN | وقد وردت هذه التفاصيل في مرحلة متأخرة من ولاية الفريق، ولهذا تعذرت عليه متابعة الأمر مع حكومة تشاد. |
Encadrement et conseils à l'intention de 300 membres du personnel pénitentiaire tchadien | UN | تقديم التوجيه وإسداء المشورة إلى 300 موظف من موظفي السجون التشادية |
Toutes les lois fondamentales du pays ont toujours affirmé l'égalité de tous les citoyens et la laïcité de l'Etat tchadien. | UN | فكل القوانين اﻷساسية في البلد تؤكد دائما على المساواة بين جميع المواطنين وعلمانية الدولة التشادية. |
En attendant, je vous fais tenir, ci-joint, les textes des messages échangés entre les Chefs d'État tchadien et libyen. | UN | وتجدون سعادتكم طيه، نصوص الرسائل التي تبادلها رئيسا الدولتين التشادي والليبي. |
Il demande instamment au Gouvernement tchadien d'assumer la pleine responsabilité de la pérennité du DIS dès que possible. | UN | ويحث المجلس حكومة تشاد على تولي مسؤوليتها الكاملة عن كفالة استمرار المفرزة في أقرب وقت ممكن. |
Le Gouvernement centrafricain a invité le HCR à assister aux négociations de paix entre le Gouvernement tchadien et le CSNPD qui se tenaient sous ses auspices. | UN | ودعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المفوضية لحضور مفاوضات السلام بين حكومة تشاد ولجنة الانتفاضة الوطنية للسلم والديمقراطية، التي عقدت تحت رعايتها. |
7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. | UN | ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد. |
Le Gouvernement libyen comme le Gouvernement tchadien ont souscrit à cette proposition. | UN | وقد وافق كل من حكومتي تشاد وليبيا على هذا. |
Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. | UN | ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير. |
On peut donc considérer que l'embargo sur les armes ne s'applique pas au matériel militaire que le Gouvernement tchadien a transféré à ses troupes stationnées au Darfour. | UN | وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة. |
Le Gouvernement tchadien a récemment demandé que ce système soit étendu à d'autres localités si les résultats du projet pilote à Goz Beida étaient concluants. | UN | وطلبت حكومة تشاد مؤخرا بدء هذا النظام في أماكن أخرى، إذا نفذ المشروع الرائد في قوز بيضه بنجاح. |
V. Progrès accomplis par le Gouvernement tchadien dans la réalisation des objectifs relatifs à la protection | UN | خامسا - التقدم الذي أحرزته حكومة تشاد في تلبية معاييرها المتصلة بحماية المدنيين |
Le Gouvernement tchadien et les organismes humanitaires ont défini des domaines d'intervention pilotes pour l'exécution de projets dans le cadre de la stratégie. | UN | وقد حددت حكومة تشاد والمجتمع الإنساني مجالات التدخل النموذجية لتنفيذ المشاريع كجزء من استراتيجية الحلول الدائمة. |
Le programme de transition est totalement conforme au PGRET du Gouvernement tchadien. | UN | ويتماشى البرنامج الانتقالي تماما مع البرنامج الشامل للإنعاش في شرق تشاد الذي وضعته الحكومة. |
Une assistance financière d'autres donateurs est donc requise d'urgence pour appuyer les efforts de consolidation de la paix et de relèvement du Gouvernement tchadien. | UN | وتمس الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية من جهات مانحة أخرى لدعم جهود حكومة تشاد من أجل بناء السلام والانتعاش. |
Le Gouvernement tchadien ne considère donc pas l'ajournement des discussions comme définitif. | UN | ومن هنا، فإن إرجاء المحادثات لا يعتبر في نظر الحكومة التشادية إجراء نهائيا. |
Le gouvernement tchadien a également accordé 3 million de dollars américains pour le fonctionnement du CND. | UN | ومَنحت الحكومة التشادية كذلك مبلغ ثلاثة ملايين دولار أمريكي لتمويل نفقات تشغيل المفوضية الوطنية لإزالة الألغام. |
Cela suppose que l'État tchadien se doit de prendre des mesures favorables à l'épanouissement de la femme. | UN | ويفترض هذا الحكم أن الدولة التشادية ملزمة باتخاذ تدابير تساعد على النهوض بالمرأة. |
L'on relève cependant que le juge tchadien n'a pas toujours été attentif au sort de la veuve. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن ملاحظة أن القاضي التشادي لا يعير دوماً الانتباه إلى مصير الأرامل. |
Le Darfour-Ouest est limité par le territoire tchadien occupé par une alliance de l'Armée nationale tchadienne et de groupes armés darfouriens. | UN | وتحد دارفور من الغرب أراض تشادية يحتلها تحالف بين الجيش الوطني التشادي وجماعات مسلحة في دارفور. |
La Constitution consacre le droit à l'instruction de tout tchadien, mais accorde une place de choix à la laïcité et à la gratuité de l'enseignement public; | UN | يكرس الدستور حق التعليم لكل مواطن تشادي ويولي أهمية خاصة إلى نظام تعليم حكومي علماني ومجاني؛ |
Communauté économique des États de l'Afrique centrale et Communauté des États sahélo-sahariens : Moussa Faki Mahamat, Ministre tchadien des affaires étrangères et de l'intégration africaine | UN | الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء: موسى فقيه محمد، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي لتشاد |
Le 30 novembre 2011, les Parlements soudanais et tchadien ont signé à Khartoum un accord de coopération parlementaire et, le 18 octobre 2011, le Président de la Commission des finances et de l'économie du Conseil législatif du Soudan s'est entretenu avec une délégation conduite par le Commissaire du Kobi (Tchad), à propos de questions économiques et du commerce transfrontalier. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقع البرلمانان السوداني والتشادي اتفاقاً للتعاون البرلماني في الخرطوم، وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011، التقى رئيس لجنة المالية والاقتصاد في المجلس التشريعي السوداني بوفد كان على رأسه مفوَّض مقاطعة كوبي في تشاد لمناقشة القضايا الاقتصادية وقضايا التجارة عبر الحدود. |
Il encourage également la poursuite de la coopération entre les Gouvernements centrafricain, tchadien et soudanais aux fins de la sécurisation de leurs frontières communes. | UN | ويشجع مجلس الأمن أيضا توثيق عرى التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين حدودها المشتركة. |