"tchadiennes dans" - Traduction Français en Arabe

    • التشادية في
        
    • التشادية عن
        
    Des agents et officiers de liaison seraient également déployés au Tchad pour assurer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autorités tchadiennes dans la région frontalière. UN وسيُنشر ضباط اتصال في تشاد أيضا للتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات التشادية في المنطقة الحدودية.
    Il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre l'insécurité et, en particulier, les activités des coupeurs de route. UN وقد أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالنجاح الذي أحرزته قوات الأمن التشادية في التصدي للاضطرابات الأمنية، لا سيما لأنشطة قطاع الطرق.
    Le 18 décembre, de violents accrochages ont opposé des groupes rebelles tchadiens aux forces armées tchadiennes dans la ville frontalière d'Adré. UN ففي 18 كانون الأول/ديسمبر، نشبت صدامات كبيرة بين جماعات المتمردين التشاديين، والقوات المسلحة التشادية في مدينة آدري الحدودية.
    Conseils aux autorités pénitentiaires tchadiennes dans le cadre de réunions hebdomadaires sur la réforme des prisons et l'élaboration de principes et de directives pour la gestion des prisons UN إسداء المشورة لسلطات السجون التشادية عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية بشأن عملية إصلاح السجون ووضع السياسات والإجراءات في مجال إدارة السجون
    Ceci peut être attribué à la présence accrue de forces de sécurité tchadiennes dans cette région et à leur capacité de s'attaquer aux réseaux criminels en cause. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى تزايد تواجد قوات الأمن التشادية في المنطقة، وقدرتها على مواجهة الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال هناك.
    238. La loi no 19/PR/95 portant adoption de la Politique d'Intégration de la Femme au Développement (DPIFD) adoptée en 1995 entend développer des stratégies de promotion et de responsabilisation des femmes tchadiennes dans la gestion des affaires publiques. UN 238- ويعتزم القانون رقم 19/PR/95 المتعلق باعتماد سياسة إدماج المرأة في التنمية، والمعتمد في عام 1995، وضع استراتيجيات لتعزيز مسؤولية المرأة التشادية في إدارة الشؤون العامة.
    À cet égard, nous voudrions appeler l'attention sur les pratiques graves qui ont été récemment révélées au Tchad. Nous condamnons ces pratiques et appelons l'ONU à exprimer sa solidarité avec les autorités tchadiennes dans leurs efforts pour punir les criminels qui exploitent la misère des enfants et les vendent sous le couvert d'actes charitables. UN وفي هذا السياق، ينبه وفد بلادي إلى خطورة الممارسات التي كُشف عنها مؤخرا في تشاد، وإذ يدينها، يهيب بالأمم المتحدة أن تعبر عن تضامنها مع السلطات التشادية في معاقبة أولئك المجرمين على استغلالهم لمآسي الأطفال بغرض الاتجار بهم تحت غطاء العمل الخيري.
    Le déploiement de troupes tchadiennes dans le cadre de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) a imprimé un nouvel élan à la mise en œuvre du plan d'action signé en juin 2011 pour faire cesser et prévenir le recrutement d'enfants dans l'Armée nationale tchadienne. UN 46 - أدى نشر القوات التشادية في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى تجدد الزخم اللازم للتعجيل بتنفيذ خطة العمل التي تم التوقيع عليها في حزيران/يونيه 2011 لإنهاء ومنع تجنيد من هم دون السن القانونية في الجيش الوطني التشادي.
    Le Conseil déplore les attaques lancées récemment par des groupes rebelles tchadiens opérant en partie du Darfour et exprime sa vive préoccupation face aux affrontements militaires qui ont à nouveau opposé des groupes rebelles aux forces armées tchadiennes dans l'est du Tchad. UN 8 - ويعرب المجلس عن استيائه إزاء الهجمات التي قامت بها مؤخرا الجماعات المتمردة التشادية التي تتخذ من دارفور قاعدة لجزء من عملياتها، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء وقوع اشتباكات عسكرية مجددا بين الجماعات المتمردة والقوات المسلحة التشادية في شرق تشاد.
    c) Le renforcement de la capacité des autorités tchadiennes dans l'est du Tchad, y compris les organes nationaux de police, le pouvoir judiciaire et le système pénitentiaire, d'assurer comme il se doit la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées internes, des civils et des travailleurs humanitaires dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN (ج) تحسين قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    c) Le renforcement de la capacité des autorités tchadiennes dans l'est du Tchad, y compris les organes nationaux de police, le pouvoir judiciaire et le système pénitentiaire, d'assurer comme il se doit la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, des civils et des travailleurs humanitaires dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme ; UN (ج) تحسن قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون والقضاء ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    c) Le renforcement de la capacité des autorités tchadiennes dans l'est du Tchad, y compris les organes nationaux de police, le pouvoir judiciaire et le système pénitentiaire, d'assurer comme il se doit la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées internes, des civils et des travailleurs humanitaires dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN (ج) تحسن قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Déclaré persona non grata par le Gouvernement centrafricain en octobre, le général, qui avait toujours affirmé être en croisade contre les < < Zaraguinas > > , à savoir les bandits de grand chemin, a été arrêté et expulsé vers le Tchad à la suite des affrontements qui ont opposé, le 3 octobre 2009, son mouvement, le Front populaire pour le redressement (FPR), aux forces tchadiennes dans la ville frontalière de Sido, située dans le nord du pays. UN وقد أعلنت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الأول/أكتوبر أن الجنرال الذي دائما ما يزعم أنه يشن حملة ضد قطاع طرق يعرفون عموماً باسم " زاراغينا " هو شخص غير مرغوب فيه، وقد تم اعتقاله فيما بعد وترحيله إلى تشاد إثر صدامات وقعت بين الجبهة الشعبية للإصلاح والقوات التشادية في بلدة سيدو الواقعة على الحدود الشمالية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    c) Le renforcement de la capacité des autorités tchadiennes dans l'est du Tchad, y compris les organes nationaux de police, le pouvoir judiciaire et le système pénitentiaire, d'assurer comme il se doit la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées internes, des civils et des travailleurs humanitaires dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN (ج) تحسن قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    En dépit de la conclusion, le 3 mai 2009, de l'Accord de Doha entre les Gouvernements tchadien et soudanais, les mois d'avril et de mai ont été caractérisés par une intensification des combats le long de la frontière entre les deux pays, une incursion des forces nationales tchadiennes dans le Darfour-Ouest et plusieurs affrontements dans le Darfour-Ouest entre le MJE et l'ALS/Minni Minawi (ALS/ MM) appuyés par les forces armées soudanaises. UN 10 - بالرغم من اتفاق الدوحة في 3 أيار/مايو 2009 بين حكومتي تشاد والسودان، اتسمت الفترة قيد الاستعراض بتزايد القتال بمحاذاة حدود تشاد - السودان، مع تغلغل قامت به القوات الوطنية التشادية في غرب دارفور، وحدوث اشتباكات عديدة في غربي دارفور بين حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/جناح مني ميناوي، الذي تدعمه القوات المسلحة السودانية.
    :: Conseils aux autorités pénitentiaires tchadiennes dans le cadre de réunions hebdomadaires sur la réforme des prisons et l'élaboration de principes et de directives pour la gestion des prisons UN :: إسداء المشورة لسلطات السجون التشادية عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية بشأن عملية إصلاح السجون ووضع السياسات والإجراءات في مجال إدارة السجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus