"te rendra" - Traduction Français en Arabe

    • سيجعلك
        
    • ستجعلك
        
    • سوف يجعلك
        
    • سيجعلكِ
        
    • سيعيد
        
    Tu dois te laisser te noyer dedans, mais, au final, tu commenceras à nager, et chaque respiration pour laquelle tu te bats te rendra plus forte Open Subtitles عليك أن تغرق نفسك فيه ثم في النهاية تبدأ السباحة وكل نفس تقاتل لأجله سيجعلك أقوى.
    Ouvre-toi à la méditation, apprends-la, elle te rendra plus fort, plus concentré. Open Subtitles لو تعمقت فيه، وتعلمته سيجعلك أقوى وأكثر تركيزاً
    Je ne veux pas que tu reste seul alors promets moi que tu trouveras quelqu'un qui te rendra heureux, et que tu continueras. Open Subtitles انا لا اريد منك البقاء وحيدا لذا عدني بأنك اذا وجدت شخص ما , وانت سوف تجد شخص ما سيجعلك سعيدا عدني بأنك سوف تمضي قدما
    Et après le second mariage... penses-tu qu'elle te rendra heureuse ? Open Subtitles ‎و بعد الزواج الثاني ‎هل تظن أنها ستجعلك سعيداً؟
    Et aussi effrayant qu'elle puisse paraître leur douleur te rendra plus fort si seulement tu acceptes de la ressentir. Open Subtitles وكلما بدى مخيف المهم سوف يجعلك اقوى لو سمحت لنفسك بالشعور به
    Donc tu penses que te changer en ours te rendra assez forte pour sauver tes frères ? Open Subtitles تعتقدين أنّ تحويل نفسكِ إلى دبّ سيجعلكِ قويّة كفاية لإنقاذ إخوتك؟
    Capra te rendra toute ta foi en l'humanité. L'heure du match ! Open Subtitles شاهدى هذا سيعيد كل ايمانك بالبشريه
    Ca te rendra riche et célèbre pendant 5 minutes, et après ce sera une mauvaise idée. Open Subtitles هذا سيجعلك ثريًّا ومشهورًا لخمس دقائق وبعدها سيكون فكرة سيئة
    Ça te rendra musclé ! Tu pourrais être encore plus musclé. Open Subtitles سيجعلك قوي يا صاح، أنت ضخم بالفعل ولكن قد تكون أكبر من هذا، أتعرف هذا؟
    Carlos te fera sauter toutes tes dents, ça te rendra très populaire à la prison. Open Subtitles سيحطم "كارلوس" كلّ سنّ في فمك وهذا سيجعلك مشهوراً جداً في السجن
    Il te rendra riche et t'emmèneras ton fils faire le tour du monde. Open Subtitles سيجعلك أنت وأبنك أغنياء وتسافرون حول العالم
    Et parfois, c'est la dernière personne à qui tu penses qui te rendra heureuse. Open Subtitles واحيانا يكون هو الشخص الاخير الذي تظنين سيجعلك سعيدة
    Ce médicament te rendra fort, tu seras invisible aux yeux de tes ennemis. Open Subtitles هذا الدواء سيجعلك قويا و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك
    Quelque chose... qui te rendra plus célèbre que Miss Rheingold. Open Subtitles شيء ما.. سيجعلك أكثر شهرة من بريق الذهب
    Tu penses que cela te rendra invincible ? Open Subtitles أتظنين أن ذلك سيجعلك لا تقهرين؟
    "Si je te dis mes intentions cela te rendra timide" Open Subtitles إذا أُخبرُتك نواياي الحقيقيةَ. أَنا متأكّدُ أنها ستجعلك تَخْجلُين.
    -Je suis presque sur que celui ci te rendra plus petit. Open Subtitles -أنا متأكّدة تماماً أنّها ستجعلك أصغر . -متأكّدة تماماً؟
    La fin que j'ai préparée te rendra immortelle. Open Subtitles النهاية التي خططتها ستجعلك خالدة.
    Epouse la, elle te rendra plus puissant que tu ne pourrais l'imaginer. Open Subtitles تحتويه سوف يجعلك اقوى بكثير اكثر من ما تتخيل
    Tu es fort, mais il te rendra encore plus fort. Open Subtitles أنت تركض بجهد سوف يجعلك تركض بعنف
    Donc si tu dois prendre une décision qui te rendra heureuse, alors je vais te soutenir peu importe celle-ci, ok ? Open Subtitles حسناً, لذا إن اتخذتِ قراراً سيجعلكِ سعيدة, فسوف ادعمكِ مهما حدث, حسناً؟
    Mais je suis sûr que François te rendra ton violoncelle il y a le temps avant notre petit voyage. Open Subtitles (ولكنني واثق من أن (فرانسوا سيعيد التشيللو خاصتك قبل متسع من الوقت لرحلتنا القصيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus