"technique à long" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية الطويلة
        
    • التقني الطويل
        
    • تقنية على المدى الطويل
        
    Les fonctions exercées dans le cadre de l'assistance technique à long terme sont rarement reprises, au terme des affectations, par les ressortissants du pays assisté. UN ونادرا ما تنتقل الوظائف التي تنفذ من خلال المساعدة التقنية الطويلة الأجل إلى موظفين وطنيين عند انتهاء فترة التعيينات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été le principal partenaire à fournir de l'assistance technique à long terme. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو شريك الشعبة الرئيسي في تقديم المساعدة التقنية الطويلة الأجل.
    Un pays de la région Asie-Pacifique, qui a commencé à produire et à exporter du pétrole à la fin de l'année 1993, a bénéficié de services d'assistance technique à long terme, de la phase d'exploration à celle de la production. UN فقد بدأ بلد من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتاج النفط وتصديره في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، إذ استفاد من المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل التي بدأت من مرحلة الاستكشاف حتى مرحلة اﻹنتاج.
    Le PNUD a une longue expérience de la coopération technique à long terme mais aussi des situations d'urgence et de transition. UN ويتمتع البرنامج اﻹنمائي بالخبرة في مجال كل من التعاون التقني الطويل اﻷجل وحالات الطوارئ والحالات الانتقالية.
    Selon un autre intervenant, la note de pays prévoyait une certaine assistance d’urgence et une assistance technique à long terme; la stratégie de la coopération technique à long terme devait être précisée. UN وذكر وفد آخر أن المذكرة القطرية تتضمن عنصري المساعدة الطارئة والمساعدة التقنية الطويلة اﻷجل، ولكن استراتيجية التعاون التقني الطويل اﻷجل تتطلب مزيدا من التفصيل.
    Selon un autre intervenant, la note de pays prévoyait une certaine assistance d'urgence et une assistance technique à long terme; la stratégie de la coopération technique à long terme devait être précisée. UN وذكر وفد آخر أن المذكرة القطرية تتضمن عنصري المساعدة الطارئة والمساعدة التقنية الطويلة اﻷجل، ولكن استراتيجية التعاون التقني الطويل اﻷجل تتطلب مزيدا من التفصيل.
    :: Évaluer sur demande les besoins des pays et concevoir des projets d'assistance technique à long terme sur le terrain propre à répondre à ces besoins UN تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع ما يناسب من المشاريع الميدانية للمساعدة التقنية الطويلة الأجل لتلبية تلك الاحتياجات
    :: Évaluer sur demande les besoins des pays et concevoir des projets d'assistance technique à long terme sur le terrain propre à répondre à ces besoins UN :: تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع ما يناسب من المشاريع الميدانية للمساعدة التقنية الطويلة الأجل لتلبية تلك الاحتياجات
    :: Évaluer les besoins des pays qui en font la demande et concevoir des programmes d'assistance technique à long terme sur le terrain propres à répondre à ces besoins UN تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع الملائم من البرامج الميدانية المتعلقة بالمساعدة التقنية الطويلة الأجل بهدف تلبية تلك الاحتياجات
    Une autre délégation a souligné qu'il ne fallait pas oublier que tous les pays n'étaient pas en mesure de parvenir aux objectifs de la CIPD et de la CIPD+5, ajoutant que si l'aide consentie devait certes être ciblée, elle s'associait néanmoins avec l'orateur précédent pour estimer que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes nécessitait une assistance technique à long terme. UN وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان. وفيما وافق هذا الوفد على ضرورة تركيز المساعدة، اتفق والمتكلم السابق على حاجة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى المساعدة التقنية الطويلة الأجل.
    Une autre délégation a souligné qu'il ne fallait pas oublier que tous les pays n'étaient pas en mesure de parvenir aux objectifs de la CIPD et de la CIPD+5, ajoutant que si l'aide consentie devait certes être ciblée, elle s'associait néanmoins avec l'orateur précédent pour estimer que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes nécessitait une assistance technique à long terme. UN وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان. وفيما وافق هذا الوفد على ضرورة تركيز المساعدة، اتفق والمتكلم السابق على حاجة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى المساعدة التقنية الطويلة الأجل.
    À l'invitation du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, l'Office a mené une mission d'évaluation au Libéria afin de développer l'assistance technique à long terme pour la réforme de la justice pénale dans les sociétés sortant d'un conflit. UN وبدعوة من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، أجرى المكتب تقييما لبعثة إلى ليبريا من أجل تطوير المساعدة التقنية الطويلة الأمد في مجال إصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات الخارجة من النـزاعات.
    Ce programme a parrainé des conférences contre le blanchiment de capitaux, organisé des cours de formation à court terme et lancé une initiative unique d'assistance technique à long terme par le biais de son volet d'encadrement, qui consiste à détacher des conseillers à l'année dans certains pays ou certaines régions. UN ومول هذا البرنامج مؤتمرات عن مسألة غسيل الأموال، ووفر دورات تدريبية قصيرة الأجل، واستحدث مبادرة فريدة للمساعدة التقنية الطويلة الأجل من خلال برنامجه التوجيهي. ويوفر البرنامج التوجيهي خدمات مستشارين على أساس سنوي لبلدان أو مناطق محددة.
    Une première évaluation générale de la situation dans l'État de Shan a été entreprise en février 2013, afin d'évaluer la portée de l'assistance technique à long terme nécessaire pour traiter la question de la culture du pavot à opium. UN وأجري أول تقييم عام للوضع في ولاية شان في شباط/فبراير 2013 من أجل تقدير نطاق المساعدة التقنية الطويلة الأمد المطلوبة للتصدي لزراعة خشخاش الأفيون.
    c) Évaluer les besoins des pays qui en font la demande et concevoir des programmes d'assistance technique à long terme sur le terrain propres à répondre à ces besoins UN (ج) تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع الملائم من البرامج الميدانية المتعلقة بالمساعدة التقنية الطويلة الأجل بهدف تلبية تلك الاحتياجات؛
    54. À la suite du naufrage du Bukoba sur le lac Victoria en mai 1996, qui a fait plus de 500 victimes, le Secrétaire général de l'OMI a proposé une assistance technique à long terme visant à améliorer la sécurité de la navigation sur ce lac. UN 54- وبعد غرق السفينة بوكوبا على بحيرة فيكتوريا في أيار/مايو 1996، الذي أسفر عن وفاة أكثر من 500 شخص، عرض الأمين العام للمنظمة الدولية للملاحة البحرية تقديم المساعدة التقنية الطويلة الأجل لتحسين سلامة الملاحة على بحيرة فيكتوريا.
    Une délégation a souligné qu'une coopération technique à long terme était indispensable pour réussir la mise en place des autorités locales, ajoutant toutefois que si le financement des dépenses de fonctionnement à court terme ne pouvait être assuré, l'ensemble du processus risquait d'être compromis. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون التقني الطويل اﻷجل باعتباره أمرا حيويا للنجاح في إنشاء السلطات المحلية، غير أنه أضاف أنه ما لم يوف بالتكاليف الجارية القصيرة اﻷجل فقد تتعرض العملية برمتها للخطر.
    Une délégation a souligné qu'une coopération technique à long terme était indispensable pour réussir la mise en place des autorités locales, ajoutant toutefois que si le financement des dépenses de fonctionnement à court terme ne pouvait être assuré, l'ensemble du processus risquait d'être compromis. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون التقني الطويل اﻷجل باعتباره أمرا حيويا للنجاح في إنشاء السلطات المحلية، غير أنه أضاف أنه ما لم يوف بالتكاليف الجارية القصيرة اﻷجل فقد تتعرض العملية برمتها للخطر.
    À cette occasion, on a souligné la nécessité d'une assistance technique à long et à court terme destinée aux magistrats, aux agents de police et à d'autres praticiens qui devaient connaître les meilleures pratiques internationales et approfondir leur connaissance des systèmes juridiques pour pouvoir enquêter sur la corruption et formuler des demandes de coopération internationale avec efficacité. UN وأُعرب خلال الاجتماع عن ضرورة توفير مساعدات تقنية على المدى الطويل والقصير للقضاة والشرطة وغيرهم من الممارسين ممن هم في حاجة إلى الدراية بأفضل الممارسات الدولية واكتساب معرفة أفضل بالنظم القانونية بغية مباشرة التحقيقات في الفساد وإعداد طلبات التعاون الدولي بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus