"technique étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية الأجنبية
        
    • تقنية أجنبية
        
    • التقنية الخارجية
        
    • تقنية خارجية
        
    • تقنية من الخارج
        
    Un autre problème est que l'assistance technique étrangère absorbe plus de 25 % de l'APD. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La fourniture d'armes et matériels connexes et la fourniture d'une assistance technique étrangère constituent une violation flagrante du régime des sanctions. UN ويشكل توريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة وتوفير المساعدة التقنية الأجنبية انتهاكين واضحين لنظام الجزاءات.
    Ce point est déterminant dans le dispositif car la République de Djibouti reste, malgré les efforts déployés, fortement tributaire de l'assistance technique étrangère. UN إن هذه النقطة حاسمة بالنسبة للجهاز المتوخى إنشاؤه لأن جمهورية جيبوتي، رغم الجهود المبذولة، ما زالت تعول بقدر كبير على المساعدة التقنية الأجنبية.
    Une assistance technique étrangère pourrait efficacement aider la République centrafricaine à sensiblement améliorer sa situation dans ce domaine. UN ومن شأن توفير مساعدة تقنية أجنبية أن يعين بكفاءة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتصل بتحسين حالتها تحسينا كبيرا في هذا المجال.
    La mise en valeur des ressources humaines continue à être assimilée à la formation du personnel national, entreprise quasi exclusivement par l'État, souvent avec l'aide d'une assistance technique étrangère financée grâce à l'aide publique au développement. UN وما زالت تنمية الموارد البشرية تُعتبر بمثابة تدريب للموظفين الوطنيين يجب أن تنفرد الحكومات به بصورة كاملة تقريبا، وكثيرا ما يتم ذلك بمساعدة تقنية أجنبية وبتمويل من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Fournit localement une assistance technique pour réduire le recours excessif à l'assistance technique étrangère. UN وتوفر المساعدة التقنية المحلية لتخفيف اللجوء الى المساعدة التقنية الخارجية المفرطة.
    228. La Bulgarie a reçu une assistance technique étrangère destinée à la mise en oeuvre de certains projets au titre du droit à une nourriture suffisante et du droit à un logement suffisant. UN ٨٢٢- ولقد حصلت بلغاريا على مساعدة تقنية خارجية لتنفيذ المشاريع المتصلة بحق الحصول على غذاء كافٍ وحق الحصول على سكن لائق.
    Deuxièmement, il est indispensable que toute l'assistance technique fournie pour aider à la collecte des impôts vise à renforcer les capacités nationales à cet égard, plutôt que de rendre des structures locales tributaires de l'assistance technique étrangère. UN ثانيا، من المهم جدا أن تركز جميع المساعدات التقنية التي تدعم الجهود المبذولة لتحصيل الإيرادات على بناء القدرات الوطنية لزيادة تحصيل الإيرادات، بدلاً من جعل الهياكل المحلية تعتمد على المساعدة التقنية الأجنبية.
    321. La présente section porte sur les résultats des enquêtes que le Groupe a menées sur la capacité opérationnelle de la Force aérienne de Côte d’Ivoire, et notamment le rôle qu’a pu jouer l’assistance technique étrangère dans la remise en état des moyens militaires aériens. UN 321 - يعرض هذا الفرع الاستنتاجات التي توصلت إليها تحقيقات الفريق عن القدرات العملياتية للقوات الجوية الإيفوارية، ولا سيما دور المساعدة التقنية الأجنبية في إصلاح العتاد الجوي العسكري.
    Assistance technique étrangère UN بــاء - المساعدة التقنية الأجنبية
    B. Assistance technique étrangère UN باء - المساعدة التقنية الأجنبية
    Assistance technique étrangère UN سادسا - المساعدة التقنية الأجنبية
    Pour ce qui concernait la question d'une éventuelle assistance technique étrangère, le Groupe a demandé la liste des techniciens chargés de l'entretien de l'hélicoptère Mi-24 de la Force aérienne de Côte d'Ivoire (FACI), mais n'a pu l'obtenir. UN 23 - وفيما يتعلق بمسألة المساعدة التقنية الأجنبية المحتملة، طلب الفريق قائمة بأسماء الفنيين الذين يشاركون في صيانة الطائرة المروحية من طراز Mi-24 التابعة للقوات الجوية الإيفوارية، غير أنه تعذر الحصول على هذه الوثيقة.
    Il a pu être remis en état grâce à la disponibilité de pièces de rechange (probablement importées), à la formation de pilotes ivoiriens à l’étranger et à l’assistance technique étrangère. UN وقد نجحت عملية إعادة تأهيلها بسبب توفر قطع الغيار (المستوردة ربما) وتدريب الطيارين الإيفواريين في الخارج والحصول على المساعدة التقنية الأجنبية.
    - L'amélioration de la gestion et du fonctionnement des régies financières (douanes, impôts trésor public, domaines) grâce à une assistance technique étrangère. UN - تحسين إدارة الهيئات المالية وسير عملها (الجمارك، الضرائب، الخزينة العامة، الأملاك العمومية) بفضل مساعدة تقنية أجنبية.
    De même, comme nous l'avons déjà signalé à plusieurs reprises dans le présent rapport, la Loi organique contre la criminalité organisée, récemment promulguée, réglemente à présent certains sujets qui, en leur temps, auraient pu faire l'objet d'une demande d'assistance technique étrangère. UN وبالإضافة إلى ذلك، كما ذكر عدة مرات في هذا التقرير، يغطي القانون الأساسي لمكافحة الجريمة المنظمة الذي صدر مؤخرا، بعض المسائل التي ربما كانت يوما ما موضوع طلب المساعدة التقنية الخارجية.
    Le Groupe constate toutefois qu'en 2010, le Gouvernement ivoirien a remis en état son hélicoptère IAR-330 et tenté de réparer son unique hélicoptère Mi-24 en recourant à l'assistance technique étrangère et se procurant probablement des pièces détachées, en violation du régime de sanctions. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن الحكومة السابقة في كوت ديفوار قامت بتأهيل طائرتها العمودية من طراز IAR-330 كما حاولت تأهيل طائرتها العمودية الوحيدة من طرازMi-24 بمساعدة تقنية خارجية مع احتمال اقتناء قطع غيار، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Dans certains cas particuliers ou complexes, elle a parfois recours à une assistance technique étrangère, faute de ressources suffisantes. UN وفي الحالات الخاصة والعميقة، يستعان بمساعدة تقنية من الخارج نظرا لعدم توفر الموارد الكافية التي تمكن من تعميم الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus