"technique au cours" - Traduction Français en Arabe

    • التقني خلال
        
    • التقني أثناء
        
    • التقنية أثناء
        
    • التقني المقدمة خلال
        
    • التقني في السنوات
        
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 40,6 millions de dollars pour ses activités de coopération technique au cours de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    Il serait mis fin aux services des fonctionnaires affectés aux modules 1 et 2 en 1996, et à ceux des fonctionnaires affectés au module 3 et des membres de l'équipe technique au cours du premier semestre de 1997; UN وسينهى عمل الموظفين العاملين في اﻹصدارين ١ و ٢ تدريجيا في عام ١٩٩٦؛ والموظفين العاملين في اﻹصدار ٣ والفريق التقني خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٧؛
    À titre d'exemple des modalités de coopération technique au cours de la période à l'examen, on trouvera dans le présent rapport un aperçu des activités d'organismes chef de file tels que la FAO, l'OIT, le CIC, la CNUCED, le FNUAP et l'OMS. UN وعلى سبيل تقديم نماذج تمثيلية، يوجز هذا التقرير أنشطة سبع وكالات رائدة تابعة لﻷمم المتحدة وﻹظهار أنشطة التعاون التقني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'appui technique au cours du processus préparatoire a été fourni conjointement par la Division de la population et le FNUAP. UN وقد اشتركت شعبة السكان وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم الدعم التقني أثناء العملية التحضيرية.
    31. La première consiste à renforcer la cohérence des activités de coopération technique au cours de la phase d'exécution. UN 31- تتمثل المهمة الأولى في زيادة إدماج أنشطة التعاون التقني أثناء مرحلة التنفيذ.
    En particulier, l'assistance technique au cours des phases de prénégociation, de négociation et de mise en œuvre des accords pouvait être importante et viser à améliorer la transparence et le savoirfaire pour la promotion des investissements ainsi que le renforcement et l'amélioration des capacités nationales. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المساعدة التقنية أثناء المرحلة السابقة لللتفاوض على الاتفاقات وأثناء مرحلة التفاوض بشأنها ومرحلة تنفيذها قد تكون مساعدة هامة. فهي قد تستهدف تحسين الشفافية والمعرفة الفنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار، فضلاً عن تعزيز القدرة الوطنية والنهوض بمستواها.
    Les montants engagés pour les projets de coopération technique au cours des 10 premiers mois de 2004 (de janvier à octobre) s'élèvent à plus de 88 millions de dollars (à comparer au chiffre correspondant pour 2003, inférieur à 85 millions de dollars) et devraient sur l'ensemble de l'année 2004 être supérieurs à ceux enregistrés en 2003. UN وبلغت قيمة خدمات التعاون التقني المقدمة خلال فترة الأشهر العشرة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004 ما يزيد على 88 مليون دولار أمريكي مقابل ما يقل عن 85 مليون دولار أمريكي في عام 2003، ومن المحتمل أن يتجاوز الرقم الخاص بعام 2004 كلّـه الرقم المسجّـل في عام 2003.
    La Lituanie a grandement bénéficié du programme de coopération technique au cours des dernières années. UN وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة.
    20. La diminution des activités de coopération technique au cours des dix dernières années est évidente; elle résulte principalement d'une réduction du financement fourni par le PNUD. UN 20- إن انخفاض أنشطة التعاون التقني خلال العقد الماضي واضح؛ ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض التمويل المقدم من اليونديب.
    39. La diminution marquée des dépenses au titre de la coopération technique au cours des 10 dernières années est pour le moins préoccupante. UN 39- وأشار إلى أن الهبوط الحاد في الانفاق على التعاون التقني خلال العقد الماضي أمر يدعو للانشغال كما هو واضح.
    20. Les dépenses engagées au titre de la coopération technique au cours de l'exercice biennal 2008-2009 étaient de 190 826 900 euros contre 184 654 000 euros pour 2006-2007, soit une augmentation de 3,3 %. UN 20- تُكُبّدت نفقات قدرها 826.9 190 ألف يورو في إطار التعاون التقني خلال فترة السنتين 2008-2009، في حين بلغت هذه النفقات خلال فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 654 184 ألف يورو.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 59 millions de dollars pour ses activités de coopération technique au cours de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 59 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال فترة السنتين 2004-2005.
    81. Sa délégation félicite l'ONUDI pour son niveau élevé de prestations en matière de coopération technique au cours de l'exercice écoulé et espère que l'Organisation accélèrera le processus d'approbation et de mise en œuvre des cadres généraux de services par pays et des programmes intégrés. UN 81- ثم قال إن وفده يثني على اليونيدو لارتفاع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال فترة السنتين الماضية ويأمل أن تعجّل الموافقة على المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة وتنفيذها.
    Il a été demandé à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) de détacher un spécialiste qui apporterait son aide à l'examen de l'appel d'offres et son appui technique au cours du processus d'évaluation. UN 15 - والتُمس من منظمة الطيران المدني الدولي أن تتيح متخصصا للمساعدة في استعراض طلب العُروض ثم تقديم الدعم التقني خلال عملية التقييم.
    Il suggère une formulation telle que " ne devrait pas avoir d'incidence négative pour le déroulement de la coopération technique au cours de la phase pilote, au-delà de ce qui a été proposé dans la décision IDB.28/Dec.2 " . UN واقترح صيغة من قبيل " لا ينبغي أن يؤثر سلبا على تنفيذ التعاون التقني خلال المرحلة التجريبية على نحو يتجاوز ما اقترح في المقرر م ت ص-28/م-2 " .
    Au titre du point 2 a) de l'ordre du jour, il note que l'importante diminution du taux d'exécution des activités de coopération technique au cours des 10 dernières années est très préoccupante pour le Groupe. UN وقال، فيما يتعلق بالبند الفرعي (أ) من بند جدول الأعمال، ان الانخفاض الكبير في تنفيذ مشاريع التعاون التقني خلال العقد الماضي هو مصدر انشغال كبير للمجموعة.
    L'appui technique au cours de la période considérée a couvert une formation en collaboration avec les partenaires de coordonnateurs en matière de SGBV et de conseillers en matière de genre. UN وشمل الدعم التقني أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تدريب المنسقين المعنيين بالعنف الجنسي والجنساني والمستشارين الجنسانيين، وذلك بمعية الشركاء.
    89. Certains pays ont félicité les centres de référence d'avoir fourni un appui technique au cours du processus de présentation des rapports, validant ainsi l'approche choisie dans le projet PRAIS, qui consiste à compter sur les compétences supplémentaires disponibles aux échelons sous-régional ou régional en matière d'établissement de rapports. UN 89- وأعربت بعض البلدان عن تقديرها للمراكز المرجعية لإتاحتها الدعم التقني أثناء عملية الإبلاغ، الأمر الذي يؤكد فيما يبدو النهج الذي أخذ به مشروع نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ والمتمثل في الاعتماد على الخبرات الإضافية المتاحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال إعداد التقارير.
    Ainsi, elle a mis en route plus de 30 projets d'assistance technique au cours de l'année écoulée, principalement par l'intermédiaire du PNUD. UN فقد بدأ تنفيذ ما يربو على 30 مشروعا للمساعدة التقنية أثناء العام الماضي، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أساسا.
    Le choix de l'institution chargée de fournir des ressources financières et une assistance technique au cours de la période intérimaire ne devrait toutefois pas préjuger du choix de l'institution qui sera, à terme, chargée du mécanisme de financement pour l'instrument. UN وينبغي مع ذلك، للمؤسسة المختارة لتقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية أثناء الفترة الفاصلة ألا تحكم مسبقاً على المؤسسة التي ستستضيف في النهاية الآلية المالية للصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus