"technique avec les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • التقني مع البلدان النامية
        
    • التقني للبلدان النامية
        
    Le Groupe d'experts souligne en outre que le volume global des ressources allouées à la coopération technique avec les pays en développement se ressent du fait qu'il faut par ailleurs financer de plus en plus d'opérations d'aide humanitaire et de maintien de la paix. UN وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    Les programmes étaient principalement axés sur la coopération technique avec les pays en développement, notamment à la fourniture de services consultatifs, l'organisation de stages de formation et de séminaires; à la parution de publications et la gestion des bases de données. UN ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات.
    Le Bureau central de coordination et de planification de la présidence (CORDIPLAN) est responsable de la formulation, de la programmation, de la coordination et de l'évaluation de la coopération technique avec les pays en développement. UN أما المكتب المركزي للتنسيق والتخطيط، التابع لرئاسة الجمهورية، فإنه مسؤول عن صياغة وبرمجة وتنسيق وتقييم التعاون التقني مع البلدان النامية.
    Dans la Convention contre la criminalité transnationale organisée, les dispositions relatives à l'assistance technique, à la formation, ainsi qu'à la coopération technique avec les pays en développement sont d'une importance capitale. UN وللأحكام الخاصة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتدريب وبالتعاون التقني مع البلدان النامية أهمية قصوى في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    13. Le représentant du Bangladesh a mis en avant le rôle précieux que jouait la CNUCED grâce à sa coopération technique avec les pays en développement. UN 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Le représentant de la Suisse s'est félicité, dans le cadre de l'après-Doha, du plan ambitieux de la CNUCED visant à renforcer sa coopération technique avec les pays en développement et les pays en transition. UN 15 - وتحدث ممثل سويسرا، فقال إنه يرحب في إطار مرحلة ما بعد الدوحة، بخطة الأونكتاد الطموحة الرامية إلى تعزيز تعاونه التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le représentant de la Suisse s'est félicité, dans le cadre de l'après-Doha, du plan ambitieux de la CNUCED visant à renforcer sa coopération technique avec les pays en développement et les pays en transition. UN 15 - وتحدث ممثل سويسرا، فقال إنه يرحب في إطار مرحلة ما بعد الدوحة، بخطة الأونكتاد الطموحة الرامية إلى تعزيز تعاونه التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ces fonds seront utilisés essentiellement pour compléter les ressources du budget ordinaire afin de financer des activités de coopération technique avec les pays en développement et les pays en transition dans les principaux domaines du programme de travail de la CNUCED. UN وسوف تُستخدم هذه الموارد أساسا لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الأونكتاد.
    La délégation péruvienne tient, néanmoins, à mentionner le troisième pilier des travaux de l'Agence : la coopération technique avec les pays en développement pour leur donner toutes les possibilités qu'offre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire avec son impact social. UN ومع ذلك، أود أن أشير إلى الركن الثالث من أركان عمل الوكالة، ألا وهو التعاون التقني مع البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من الإمكانيات العديدة التي يتيحها الاستخدام السلمي للطاقة النووية بأثرها الاجتماعي.
    18. Afin d'accroître le montant des ressources disponibles aux fins de la coopération technique avec les pays en développement et en transition, un Fonds mondial d'affectation spéciale a été créé en 1995. UN ١٨ - وبغية زيادة الموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أنشئ صندوق استئماني عالمي في عام ١٩٩٥.
    La Chine appelle les pays développés concernés à assumer leur responsabilité historique dans le niveau élevé des émissions, à s'engager à prendre des mesures supplémentaires de réduction des émissions après 2012 et à renforcer leur coopération technique avec les pays en développement, notamment en facilitant le transfert de technologies. UN وإن الصين تدعو الدول المتقدمة النمو المعنية إلى تحمُّل مسؤولياتها التاريخية عن المستويات الحالية العالية لهذه الانبعاثات مواجهةً مباشرة، وأن تتعهد باتخاذ تدابير أخرى لتخفيض الانبعاثات بعد سنة 2012 وتعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية ونقل التكنولوجيات إليها.
    Lors du Sommet de Johannesburg, l'ONUDI a également conclu une lettre d'accord avec l'organisation E-7, qui regroupe les plus grandes entreprises de services publics de distribution du Groupe des sept pays les plus industrialisés, en vue d'examiner les possibilités de coopération technique avec les pays en développement. UN 38 - وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، وقعت اليونيدو أيضا رسالة اتفاق مع منظمة " E-7 " ، وهي أكبر منظمة للمرافق لدى مجموعة البلدان السبعة، بهدف تحديد الإمكانات المتعلقة بالتعاون التقني مع البلدان النامية.
    15. Le représentant de la Suisse s'est félicité, dans le cadre de l'aprèsDoha, du plan ambitieux de la CNUCED visant à renforcer sa coopération technique avec les pays en développement et les pays en transition. UN 15- وتحدث ممثل سويسرا، فقال إنه يرحب في إطار مرحلة ما بعد الدوحة، بخطة الأونكتاد الطموحة الرامية إلى تعزيز تعاونه التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    M. Srivali (Thaïlande) déclare que son pays reconnaît la nécessité de collaborer avec la communauté internationale pour promouvoir la coopération Sud-Sud et triangulaire et qu'il a placé la promotion de la coopération technique avec les pays en développement en tête de son programme d'action. UN 6 - السيد سريفالي (تايلند): قال إن بلده يدرك ضرورة الاشتراك مع المجتمع الدولي في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وقد خصص لتعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية مقاما عاليا في جدول أعمال سياسته العامة.
    h) Coopération technique avec les pays en développement en matière de renégociation et de gestion de la dette et fourniture de conseils à ces pays sur les questions relatives à l'endettement; UN " )ح( التعاون التقني مع البلدان النامية في مجال إدارة الديون وإعادة التفاوض بشأنها، وتقديم المشورة إليها بشأن مسائل الديون؛
    g) Recherches et analyses dans le domaine de l'endettement, coopération technique avec les pays en développement en matière de renégociation et de gestion de la dette et fourniture de conseils à ces pays sur les questions relatives à l'endettement. UN )ز( البحث والتحليل في مجال الديون، فضلا عن التعاون التقني مع البلدان النامية في مجال ادارة الديون وإعادة التفاوض بشأنها، وتقديم المشورة إليها بشأن مسائل الديون.
    De même, le programme de travail devrait être orienté vers la " coopération technique avec les pays en développement qui n'ont pas les infrastructures nécessaires pour assurer l'évolution et le développement de leurs secteurs nationaux de services " (TD/364, par. 185(l)). UN وبالمثل، ينبغي أن يوجﱠه برنامج العمل نحو " التعاون التقني مع البلدان النامية التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية اللازمة لتطوير وتنمية قطاعات الخدمات الوطنية لديها " . )TD/364، الفقرة ٥٨١)ل((.
    61. Les organismes des Nations Unies ont mis en oeuvre un grand nombre de programmes de coopération technique avec les pays en développement, y compris par le partage de l'information, des services de consultation, des ateliers et séminaires de formation, des publications et la gestion de bases de données. UN ٦١ - استحدثت منظومة اﻷمم المتحدة برامج كثيرة تتصل بالتعاون التقني مع البلدان النامية وتشمل تبادل المعلومات، وتقديم الخدمات الاستشارية، وعقد الحلقات التدريبية والدراسية، وإصدار المنشورات، وإدارة قواعد البيانات.
    112. Pour ce qui est de l'environnement, le PNUD se concentre sur l'application intégrée d'Action 21 dans la programmation par pays, sur le renforcement des capacités et la coopération technique avec les pays en développement, et sur une synergie entre les programmes environnementaux et la lutte contre la pauvreté. UN ١١٢ - وينصب تركيز البرنامج اﻹنمائي في مجال البيئة على التنفيذ المتكامل لجدول أعمال القرن ٢١ من خلال البرمجة على الصعيد القطري وبناء القدرات وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية وربط البرمجة البيئية بالقضاء على الفقر.
    b) Poursuivre l'élaboration d'un système renforcé de coopération internationale en matière pénale afin d'éviter les vides juridiques et de restreindre l'existence de refuges en coopérant sur le plan technique avec les pays en développement et les pays à économie en transition, notamment en créant et en appliquant des outils d'assistance tels que les lois types et les manuels de formation dans le domaine de la coopération internationale; UN (ب) مواصلة إرساء نظام قوي للتعاون الدولي في المسائل الجنائية لتفادي الثغرات التشريعية وتقييد الملاجئ الآمنة بتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما عن طريق تطوير وتنفيذ أدوات المساعدة مثل القوانين النموذجية والأدلة التدريبية بشأن التعاون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus