"technique de l'onudi" - Traduction Français en Arabe

    • التقني لليونيدو
        
    • التقنية التي تقدمها اليونيدو
        
    • التقنية من اليونيدو
        
    • التقني التي تقدمها اليونيدو
        
    • التقني للمنظمة
        
    • تقنية من اليونيدو
        
    • التقني التابعة لليونيدو
        
    • اليونيدو التقنية
        
    • التقني التي تنهض بها اليونيدو
        
    • التقني من جانب اليونيدو
        
    • التقنية المقدمة من اليونيدو
        
    Si l'on en croit les indicateurs de résultats, l'Afrique demeure le principal bénéficiaire de la coopération technique de l'ONUDI. UN ووفقاً لمؤشرات الأداء، لا تزال أفريقيا موضع تركيز التعاون التقني لليونيدو.
    En effet, les rapports, dans leur présentation actuelle, montrent que 15 % de l'aide technique de l'ONUDI est destinée à ce secteur. UN وأقر بأنّ 15 في المائة من الأداء التقني لليونيدو يركِّز، وفقاً للصيغة الراهنةً للإبلاغ، على ذلك القطاع.
    Au Pakistan, l'assistance technique de l'ONUDI aux secteurs public et privé comprend un large éventail d'activités industrielles et donne de bons résultats. UN وأشار إلى أن المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو إلى كلا القطاعين العام والخاص في باكستان تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة الصناعية وتثمر نتائج إيجابية.
    Nombre accru de bureaux nationaux de statistique bénéficiant des services consultatifs et de l'assistance technique de l'ONUDI. UN :: ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتلقى الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من اليونيدو.
    Il a noté en particulier les préoccupations des États Membres au sujet de la répartition des services de coopération technique de l'ONUDI entre les trois priorités thématiques. UN وقد لاحظ على وجه الخصوص، ما لدى الدول الأعضاء من شواغل بخصوص توزيع خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو فيما بين الأولويات المواضيعية الثلاث.
    La coopération technique de l'ONUDI porte principalement sur la bioénergie, la puissance hydroélectrique, l'énergie solaire et éolienne. UN وقال إن معظم التعاون التقني للمنظمة يتركز على الطاقة الحيوية، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية، والطاقة الرياحية.
    Une mission technique de l'ONUDI est incessamment attendue au Caire pour évaluer la première phase. UN وسوف تصل بعثة تقنية من اليونيدو إلى القاهرة في الأيام القليلة المقبلة لتقييم المرحلة الأولى.
    7. Pour ce qui est du financement public indirect des programmes de coopération technique de l'ONUDI par divers fonds d'affectation spéciale multidonateurs des Nations Unies, les perspectives sont mitigées. UN 7- أمَّا بالنسبة لآفاق التمويل الحكومي غير المباشر الخاص ببرامج التعاون التقني التابعة لليونيدو من خلال شتى صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعدِّدة المانحين، فالصورة هنا مختلطة.
    Examen en cours de la capacité technique de l’ONUDI à appuyer les activités, selon la formule de l’exécution nationale UN قدرة اليونيدو التقنية على دعم ما يجري النظر فيه من أنشطة باستخدام طريقة التنفيذ الوطني
    Sa délégation attache une importance particulière aux programmes de formation organisés dans le cadre des activités de coopération technique de l'ONUDI. UN وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للبرامج التدريبية التي تنظم في إطار أنشطة التعاون التقني لليونيدو.
    La coopération technique de l'ONUDI dans ce domaine consiste donc: UN ومن ثم يتكوّن التعاون التقني لليونيدو في هذا المجال مما يلي:
    En outre, le Groupe propose de présenter les résultats qui ont été obtenus dans le cadre des programmes de coopération technique de l'ONUDI dans différentes régions, afin de renforcer le profil de l'Organisation. UN وأضافت قائلة إن المجموعة تقترح كذلك عرض نتائج برامج التعاون التقني لليونيدو في مختلف المناطق، لزيادة إبراز دور المنظمة.
    La Chine se félicite des projets de coopération technique de l'ONUDI, notamment de ses activités relatives à la réduction de la pauvreté, au renforcement des capacités commerciales et à l'environnement et à l'énergie, qui ont engrangé d'excellents résultats. UN وترحّب الصين بمشاريع التعاون التقني لليونيدو ومن ضمنها الأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والطاقة، التي أسفرت عن نتائج ممتازة.
    La quasi-totalité des fonds nécessaires pour les activités de coopération technique de l'ONUDI doit être mobilisée auprès de sources externes. UN هاء-17- الأموال اللازمة لأنشطة التعاون التقني لليونيدو يتعين حشدها كلها تقريبا من مصادر خارجية.
    Il note avec satisfaction la nomination d'un fonctionnaire qui sera chargé du programme pour l'Amérique latine et les Caraïbes et se félicite que cela ait permis de revoir les activités de coopération technique de l'ONUDI dans la région. UN وأبدى ارتياحه لتعيين موظّف مسؤول عن برنامج أمريكا اللاتينية والكاريـبي وترحيبه بما أفضى إليه هذا التعيين من استعراض أنشطة التعاون التقني لليونيدو في هذه المنطقة.
    L'assistance technique de l'ONUDI vise à répondre de manière cohérente à deux problèmes majeurs étroitement liés: la facilitation des échanges et l'amélioration de la compétitivité des entreprises locales. UN ومن المتوخى أن تعالج المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو معالجة متماسكة المشكلتين الرئيسيتين والمترابطتين المتعلقتين بتيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للصناعات المحلية.
    L'assistance technique de l'ONUDI à l'échelle du système et dans le cadre de la réforme donne de l'impulsion au développement industriel d'une manière générale. UN وقال إن المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو في سياق شامل للمنظومة وفي إطار الإصلاح تعطي قوة دافعة للتنمية الصناعية الشاملة.
    Nombre accru de bureaux nationaux de statistique bénéficiant des services consultatifs et de l'assistance technique de l'ONUDI. UN :: ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتلقي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من اليونيدو.
    Nombre accru de bureaux nationaux de statistique bénéficiant des services consultatifs et de l'assistance technique de l'ONUDI. UN :: ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتلقّى الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من اليونيدو.
    34. Les pays GUAM se félicitent de la diversité croissante des donateurs qui financent les services de coopération technique de l'ONUDI et de la coopération entre l'ONUDI et le FEM. UN 34- وترحِّب تلك البلدان بزيادة تنوع المانحين لخدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو وتعاونها مع مرفق البيئة العالمية.
    Le système d'évaluation interne des projets de coopération technique vise à fournir en temps voulu au personnel d'administration à tous les niveaux des informations analytiques sur les réalisations des projets et les problèmes rencontrés, de manière à lui permettre de donner la priorité à l'utilité, l'efficacité, la rentabilité et l'impact des activités de coopération technique de l'ONUDI. UN والمراد بنظام التقييم الداخلي لمشاريع التعاون التقني تزويد جميع مستويات الادارة بمعلومات تحليلية عن منجزات المشاريع ومشاكلها في الوقت المناسب، فتمكن الادارة بذلك من التركيز على ملاءمة أنشطة التعاون التقني للمنظمة وكفاءتها وفعاليتها وأثرها.
    En mai 2004, une mission technique de l'ONUDI s'est rendue au Lesotho pour aider à élaborer ce plan. UN وفي أيار/مايو 2004 قامت بعثة تقنية من اليونيدو بزيارة ليسوتو للمساعدة في إعداد الخطة.
    Le Secrétariat continuera de parfaire cette initiative, étant entendu que l'objectif est d'améliorer le portefeuille de coopération technique de l'ONUDI et de renforcer son efficacité. à cet effet, les conseils et l'appui continus des États Membres sont essentiels et l'Organisation poursuivra ses consultations par l'intermédiaire du groupe consultatif informel sur la décentralisation. UN وستواصل الأمانة تناول تلك المبادرة بمزيد من التفصيل على أساس التفاهم بأن هدفها هو تحسين حافظة التعاون التقني التابعة لليونيدو وضمان العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    Grâce à l'assistance technique de l'ONUDI, de bons résultats ont été enregistrés lors de la première étape du programme de mise à niveau industrielle. UN وقد أُحرزت نتائج مرضية في المرحلة الأولى من برنامج ترقية الصناعة بفضل مساعدة اليونيدو التقنية.
    83. Ces initiatives de sensibilisation constituent une plate-forme pour l'élaboration d'une nouvelle génération de projets de coopération technique de l'ONUDI dans la région. UN 83- وتوفر مبادرات هذه الدعوات محفلا من أجل وضع الجيل التالي من مشاريع التعاون التقني التي تنهض بها اليونيدو في المنطقة.
    8. Les services d'assistance technique de l'ONUDI ne sont pas une fin en soi mais plutôt un moyen de catalyser davantage de ressources auprès de multiples parties prenantes en vue du développement des chaînes de valeur agricoles, d'une amélioration de la sécurité alimentaire grâce à un meilleur accès aux denrées alimentaires, et de la création de richesse dans les collectivités rurales. UN 8- ولا ينصب التركيز على خدمات المساعدة التقنية المقدمة من اليونيدو كهدف في حد ذاته، وإنما كوسيلة لتيسير تدفق المزيد من موارد العديد من أصحاب المصلحة بغية تمديد سلاسل القيمة الزراعية وزيادة مرونة الأمن الغذائي من خلال تعزيز الوصول إلى الغذاء وتوليد الثروة في المجتمعات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus