"technique en matière de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية في مجال مكافحة
        
    • التقنية في مكافحة
        
    • التقنية لمكافحة
        
    • التقنية من أجل مكافحة
        
    Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption UN مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد
    Cet inventaire permettra de mieux percevoir les chevauchements et les failles éventuels concernant l’assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de l’argent. UN وستجعل القائمة من الممكن تشكيل صورة أفضل لما يمكن أن يحدث من تداخل وفجوات وثغرات في توفير المساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل اﻷموال.
    L'UNODC a dispensé une assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans le cadre de son programme mondial de mentors pour la lutte contre la corruption. UN 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد.
    Ce programme et le Comité restreint d'experts du Conseil sont également membres d'un groupe qui se réunit régulièrement sous les auspices de la Banque mondiale pour coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent et contre le financement du terrorisme. UN والبرنامج ولجنة الخبراء الخاصة التابعة للمجلس هما أيضا عضوان في فريق يجتمع بشكل منتظم برعاية البنك الدولي من أجل تنسيق المساعدة التقنية في مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب.
    37. L'UNODC fournit une assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme conformément aux orientations du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et en coordination avec la Direction exécutive du Comité. UN 37- ويقدم المكتب المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب وفقاً لتوجيهات السياسة العامة للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وبالتنسيق مع مديريتها التنفيذية.
    Manifestation parallèle organisée par l'Académie internationale de lutte contre la corruption: formation et assistance technique en matière de lutte contre la corruption: mission impossible? UN الحدث الموازي للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد: توفير التدريب والمساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد: مهمة مستحيلة؟
    Une bonne partie de l'assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme est fournie sur le plan bilatéral. UN 64- تُقدَّم معظم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب ثنائيا.
    L'ONUDC, qui a été chargé d'aider les États Membres à mettre en œuvre les Protocoles de Palerme, continue à apporter une assistance technique en matière de lutte contre la traite dans toutes les régions. UN وما فتئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكولي باليرمو، يقدم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص في جميع المناطق.
    Ainsi, la liste pourrait être utilisée pour établir une base de données complète et permanente des besoins et des programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans le pays. UN وفي هذه الحالة، يمكن استخدام القائمة لإعداد قاعدة بيانات شاملة وطويلة الأجل بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد والبرامج ذات الصلة في جميع أنحاء البلد.
    L'Initiative du Pacte de Paris s'emploie en outre à coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants à l'aide d'un outil en ligne, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM). UN وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة.
    Ces présentations ont été complétées par une table ronde de haut niveau sur la formation et l'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, qui a réuni des orateurs de l'UNODC et du Gouvernement marocain, ainsi que plus de 200 participants. UN واستُكمل العرضان بحلقة نقاش حول مسألة التدريب والمساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، تكلَّم فيها أشخاص رفيعو المستوى من المكتب وحكومة المغرب. وحضر حلقة النقاش الرفيعة المستوى ما يزيد على 200 مشارك.
    Le Groupe d'action réfléchit aux moyens de renforcer son rôle d'instance chargée de faciliter la fourniture d'assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme, ce qui pourrait aussi aider les fournisseurs d'assistance multilatérale comme l'UNODC, à identifier les ressources disponibles pour leurs activités. UN وينظر فريق العمل في كيفية تعزيز دوره كمنبر لتسهيل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب. ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد الجهات مقدّمة المساعدة المتعددة الأطراف، ومنها المكتب، على تحديد التمويل المتاح اللازم للاضطلاع بعملها.
    38. Lorsqu'il élabore et exécute ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce aussi d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. UN 38- وعند إعداد وتنفيذ مشاريع المكتب وبرامجه التي توفِّر المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، يحرص المكتب أيضاً حرصاً شديداً على تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع غيره من الجهات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    9. Note le rôle important que le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs joue en coordonnant l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés à partir de l'Afghanistan; UN 9- تلاحظ ما لدور الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة من أهمية في تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية المستخدمة في تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان؛
    50. L'UNODC a en outre fourni une assistance technique en matière de lutte contre la corruption par le biais de son programme mondial de mentors pour la lutte contre la corruption, et en 2011, il a détaché des conseillers régionaux en Afrique de l'Est, en Amérique centrale et dans les Caraïbes, et en Asie de l'Est, ainsi qu'un conseiller national en République démocratique du Congo. UN 50- ووفَّر المكتب كذلك المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد من خلال البرنامج العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد التابع له، وعيَّن في عام 2011 مستشارين إقليميين جدد في شرق أفريقيا وأمريكا الوسطى والكاريبي وشرق آسيا وكذلك مستشاراً وطنياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Depuis sa création en 1997, le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent travaille étroitement avec le Secrétariat du Conseil de l'Europe à des activités communes d'assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent en Europe orientale. UN 31 - ويعمل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، منذ إنشائه في عام 1997، بالتعاون الوثيق مع أمانة مجلس أوروبا في الاضطلاع بأنشطة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مكافحة غسل الأموال في شرق أوروبا.
    36. Plusieurs orateurs ont mentionné les difficultés rencontrées pour établir une distinction entre les activités d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption et les activités et initiatives d'assistance plus large dans des domaines tels que la bonne gouvernance et la gestion financière publique. UN 36- وذكر عدّةُ متكلّمين الصعوبات التي ووجهت في التمييز بين أنشطة ومبادرات المساعدة التقنية لمكافحة الفساد وأنشطة ومبادرات المساعدة بنطاقها الأوسع في مجالات مثل الحوكمة الرشيدة والإدارة المالية العمومية.
    Dans le cadre de la coopération avec le Groupe Eurasie, une mission a visité le Tadjikistan en novembre 2005 pour étudier et évaluer les besoins du pays en assistance technique en matière de lutte contre la légalisation du produit du crime et le financement du terrorisme. UN وفي سياق التعاون مع المجموعة الأوروبية - الآسيوية، قامت بعثة تابعة للمجموعة بزيارة لطاجيكستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لدراسة وتقييم احتياجات البلد من المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus