"technique et d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • التقني والمساعدة
        
    • والمساعدة التقنيتين
        
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en oeuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. UN كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    Grâce à la neutralité de l'assistance multilatérale et à la qualité élevée des services offerts, les pays en développement ont pu apprécier les activités du système en matière de coopération technique et d'assistance financière. UN وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة.
    Grâce à la neutralité de l'assistance multilatérale et à la qualité élevée des services offerts, les pays en développement ont pu apprécier les activités du système en matière de coopération technique et d'assistance financière. UN وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة.
    L'orateur loue en particulier le rôle que joue l'ONUDI en tant qu'instance de discussions des politiques générales et le soutien qu'elle apporte aux efforts de renforcement des institutions et aux autres formes de coopération technique et d'assistance portant sur le domaine de l'industrialisation. UN وأشادت بوجه خاص بدور اليونيدو كمنتدى للسياسات وبالدعم الذي تقدمه من أجل بناء المؤسسات وغير ذلك من أشكال التعاون التقني والمساعدة في مجال التصنيع.
    6. Fournir des renseignements supplémentaires sur les programmes bilatéraux ou multilatéraux de coopération technique et d'assistance financière auxquels participe l'État partie pour contribuer à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 6- يرجى تقديم معلومات أخرى عن البرامج الحالية الثنائية أو متعددة الأطراف في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية التي تشارك فيها الدولة الطرف لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    En outre, l'État partie est invité à donner des renseignements complémentaires sur les projets de coopération technique et d'assistance financière visant à prévenir l'implication d'enfants dans les conflits armés et à soutenir la réadaptation des enfants victimes de conflits armés. UN وعلاوةً على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف لتقديم المزيد من المعلومات عن مشاريع التعاون التقني والمساعدة المالية التي تهدف إلى منع إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، فضلاً عن مساعدة الأطفال ضحايا النـزاعات المسلحة على التعافي.
    L'Accord de l'OMC sur la facilitation du commerce, qui contient des dispositions prévoyant un soutien financier et technique pour appliquer les divers engagements pris en fonction des capacités de chaque pays en développement, devrait amener les donateurs de moyens de coopération technique et d'assistance financière à accorder une importance particulière aux pays en développement sans littoral. UN وتستحق البلدان النامية غير الساحلية اهتماماً خاصاً فيما يتعلق بالتعاون التقني والمساعدة المالية في ضوء اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة الذي يتضمن أحكاماً ذات صلة بالدعم المالي والتقني لتنفيذ مختلف الالتزامات المحددة، استناداً إلى القدرات الفردية لكل بلد نام.
    63. Le Service de l'action antimines de l'ONU continuera de promouvoir l'adhésion universelle à la Convention sur certaines armes classiques et à tous ses protocoles et le respect de ces instruments par le biais de mesures de renforcement des capacités, de coopération technique et d'assistance au niveau national et régional. UN 63- وأوضح أن الدائرة ستواصل تعزيز الانضمام عالمياً إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها واحترام هذه الصكوك باتخاذ تدابير لتعزيز القدرات والتعاون التقني والمساعدة على الصعيد الوطني والإقليمي.
    L'OIT a continué d'aider ses interlocuteurs en menant toute une gamme d'activités de coopération technique et d'assistance ayant trait à l'élimination de la discrimination fondée sur la race, l'appartenance ethnique, le sexe, la religion ou l'origine sociale. UN 22 - وواصلت منظمة العمل الدولية مساعدة الفئات المستهدفة عن طريق مجموعة واسعة النطاق من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالقضاء على التمييز على أساس العنصر أو العرق أو الجنس أو الدين أو الأصل الاجتماعي.
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en oeuvre avec les organes de l’Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, par exemple INTERPOL, et des organisations non gouvernementales; UN برامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة التي تم وضعها مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك مع الهيئات المختصة اﻷخرى بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )إنتربول( والمنظمات غير الحكومية؛
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre avec les organes de l=Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, par exemple INTERPOL, et des organisations non gouvernementales; UN برامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة التي تم وضعها مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك مع الهيئات المختصة الأخرى بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) والمنظمات غير الحكومية؛
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre avec les organes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, par exemple INTERPOL, et des organisations non gouvernementales; UN برامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة التي تم وضعها مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك مع الهيئات المختصة الأخرى بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) والمنظمات غير الحكومية؛
    Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre avec les organes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, par exemple INTERPOL, et des organisations non gouvernementales; UN برامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة التي تم وضعها مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك مع الهيئات المختصة الأخرى بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) والمنظمات غير الحكومية؛
    Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre avec les organes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, par exemple INTERPOL, et des organisations non gouvernementales; UN برامج التعاون التقني والمساعدة الدولية ذات الصلة التي تم وضعها مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وكذلك مع الهيئات المختصة الأخرى بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) والمنظمات غير الحكومية؛
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. Coordination régionale des dispositifs de sécurité et appui UN كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus