"technique fournie par la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية التي يقدمها الأونكتاد
        
    • التقنية المقدمة من الأونكتاد
        
    Cette initiative s'insère dans l'assistance technique fournie par la CNUCED à l'Ouganda dans le cadre de l'EPI. UN وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية.
    À cet égard, un représentant a demandé que l'on procède à une évaluation de l'impact de l'assistance technique fournie par la CNUCED. UN وفي هذا السياق، حث أحد المندوبين على إجراء تقييم لأثر المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Veuillez donner ci—après le nom de la personne à contacter pour obtenir de plus amples renseignements sur le droit et la politique de la concurrence de votre pays et sur l'utilité de l'assistance technique fournie par la CNUCED. UN الرجا تسمية الشخص المسؤول عن الاتصال الذي يمكنه أن يوفر المزيد من المعلومات عن قوانين وسياسات المنافسة في بلدكم وعن قيمة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Type d'assistance technique fournie par la CNUCED en 2012 Pays bénéficiaires UN أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012
    v) En matière de coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de la CNUCED devrait prendre des dispositions pour contribuer effectivement à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, en veillant à ce qu'ils reflètent l'assistance technique fournie par la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    Cela étant, plusieurs délégations ont insisté sur l'utilité de l'assistance technique fournie par la CNUCED et sur son impact, notamment attestés par les bons résultats de programmes tels que le programme de promotion des relations interentreprises et Empretec. UN وأشارت عدة وفود في هذا السياق إلى أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق برامج ناجحة مثل برنامج تطوير ريادة الأعمال وبرنامج روابط الأعمال التجارية.
    À ce sujet, l'importance de l'assistance technique fournie par la CNUCED, l'OMC et d'autres donateurs, surtout aux PMA, mérite d'être soulignée. UN وتُلاحظ في هذا الصدد أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والجهات المانحة الأخرى، وبخاصة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    Les problèmes identifiés par les pays en développement concernant la gestion de leurs listes de demandes et d'offres mettent fortement en lumière l'importance de l'assistance technique fournie par la CNUCED au niveau national. UN أما المشاكل التي تحددها فرادى البلدان النامية في إدارتها لعملية الطلب والعرض فتؤكد تأكيداً شديداً على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري.
    Le représentant a noté avec satisfaction que plus de la moitié de l'assistance technique fournie par la CNUCED concernait des activités interrégionales; il espérait que les donateurs continueraient de soutenir de telles activités. UN ولاحظ بعين الرضا أن أكثر من نصف المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد وُجهت من خلال أنشطةٍ أقاليمية، وأعرب عن الأمل في أن تواصل الجهات المانحة تقديم الدعم لهذه الأنشطة.
    17. Les travaux de recherche et d'analyse font partie intégrante de l'assistance technique fournie par la CNUCED. UN 17- يشكل البحث والتحليل جزء لا يتجزأ من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    10. Le représentant de l'Égypte a dit que son gouvernement attachait une grande importance aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts et appréciait vivement l'assistance technique fournie par la CNUCED pour la rédaction de la loi égyptienne sur la concurrence et l'organisation de UN 10- وقال ممثل مصر إن حكومته تولي أهمية كبيرة لأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وتثمن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال صياغة قوانين المنافسة في مصر وتنظيم حلقات دراسية تدريبية والمساعدة المقدمة منه في مجال بناء المؤسسات والقدرات في مصر.
    51. Bien que l'appropriation locale soit un élément clef de la durabilité de l'assistance technique fournie par la CNUCED aux quatre catégories de pays considérées, le manque de ressources financières et de compétences, en particulier dans les PMA, peut apparaître comme un obstacle difficile à surmonter. UN 51- ورغم أن التملك المحلي عنصر رئيسي يؤثر في استدامة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فئات البلدان الأربع المدروسة في هذا التقرير، فإن نقص الموارد المالية والمهارات، لا سيما في أقل البلدان نمواً، يمكن أن يكون عائقاً تصعب معالجته.
    d Meilleure compréhension par les institutions publiques et privées des questions liées au développement palestinien dans le contexte du système commercial multilatéral, sensibilisation croissante de l'opinion publique à l'assistance technique fournie par la CNUCED au peuple palestinien, et aux travaux de recherche et d'analyse sur le développement économique palestinien UN زيادة فهم المؤسسات العامة والخاصة للقضايا المتعلقة بالتنمية الفلسطينية في سياق النظام التجاري المتعدد الأطراف، وزيادة وعي الجمهور بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد للشعب الفلسطيني وما ينجزه من بحث وتحليل بشأن التنمية الاقتصادية الفلسطينية
    41. Conçue pour renforcer la capacité institutionnelle et soutenir l'effort de développement, l'assistance technique fournie par la CNUCED au peuple palestinien s'est transformée depuis 1995 en un programme polyvalent et intégré de coopération technique avec l'AP. UN 41- إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي ترمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية ودعم جهود التنمية قد تطورت منذ عام 1995 لتتحول إلى برنامج متكامل متعدد الأوجه للتعاون التقني مع السلطة الفلسطينية.
    11. Depuis les premières missions consultatives et d'évaluation entreprises par la CNUCED en 1995 auprès de l'Autorité palestinienne, l'assistance technique fournie par la CNUCED au peuple palestinien s'est transformée en un programme polyvalent et intégré de coopération technique s'appuyant sur les compétences techniques de l'ensemble du secrétariat. UN 11- منذ إيفاد البعثات الاستشارية والتقييمية الأولى التي قام بها موظفو الأونكتاد إلى مناطق السلطة الفلسطينية في عام 1995، تطورت المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني لتتخذ شكل برنامج للتعاون التقني متكامل ومتعدد الأوجه يعتمد على الخبرة الفنية للأمانة ككل.
    À cet égard, les évaluateurs tiennent à souligner que l'assistance technique fournie par la CNUCED est limitée en valeur absolue, répartie sur un nombre relativement élevé de petites activités, et assez fortement axés sur le renforcement des capacités, les services consultatifs et le soutien administratif/logiciel. UN ويود المقيّمون في هذا الصدد تسليط الضوء على أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد محدودة في قيمتها المطلقة، وتشمل عدداً كبيراً نسبياً من الأنشطة الصغيرة، وتميل بشكل واضح نحو بناء القدرات والمشورة السياساتية والدعم الإداري/دعم البرمجيات.
    26. Évaluer la pertinence globale de l'assistance technique fournie par la CNUCED aux quatre catégories de pays analysées ici est une tâche difficile, notamment parce que les problèmes varient beaucoup d'une catégorie à une autre. UN 26- إن تقييم أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد للفئات الأربع من البلدان المشمولة بالتحليل في هذه الدراسة هي مهمة عسيرة، خصوصاً لأن هذه القضايا تختلف تماماً بالنسبة لكل فئة من فئات البلدان المعنية.
    92. Tous les participants ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'assistance technique fournie par la CNUCED au peuple palestinien, et la majorité a déclaré partager l'évaluation présentée dans le rapport (TD/B/55/2) sur l'évolution récente de la situation économique dans le territoire palestinien occupé. UN 92- أعرب جميع المتكلِّمين عن تقديرهم للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وأيّدت أغلبيتهم التقييم الوارد في التقرير (TD/B/55/2) للتطورات الاقتصادية الحديثة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    v) En matière de coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de la CNUCED devrait prendre des dispositions pour contribuer effectivement à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, en veillant à ce qu'ils reflètent l'assistance technique fournie par la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus