"technique par" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية من
        
    • التقني حسب
        
    • التقني من
        
    • التقني بحسب
        
    • تقنية من
        
    • التقني عن
        
    • التقنية عن
        
    • تقني يجريه
        
    • التقني المقدم من
        
    • التقني لكل
        
    • التقني لﻷونكتاد من
        
    • التقنية نيابة عن
        
    • التكنولوجيا حسب
        
    ii) Faciliter l'assistance technique par un programme de mentorat; UN `2` تيسير المساعدة التقنية من خلال برنامج للتوجيه الاشرافي؛
    :: Appui logistique aux autorités judiciaires pour mener des enquêtes médico-légales sur des violations graves des droits de l'homme, et fourniture d'une expertise technique par l'intermédiaire du Netherland Forensic Institute UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى السلطات القضائية لتمكينها من إجراء تحقيقات من منظور الطب الشرعي في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتزويدها بالخبرة التقنية من خلال المعهد الهولندي للطب الشرعي
    Le graphique IV indique la répartition des dépenses de coopération technique par source de financement et par unité administrative. UN ويبين الشكل الرابع نفقات التعاون التقني حسب مصدر اﻷموال والموقع الاداري.
    Dépenses d'appui des organisations et services d'appui technique par agent d'exécution et source de fonds Pays en situation UN تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني حسب الوكيل المنفذ ومصادر الأموال
    vii) Suivi technique, par voie de rapports et de participation à des examens tripartites et autres; UN `٧` الرصد التقني من خلال التقارير والمشاركة في الاستعراضات الثلاثية وغيرها؛
    3. Dépenses de coopération technique, par type de projet, 2004 13 UN 3- نفقات التعاون التقني بحسب نوع المشروع، 2004 13
    Il ne serait pas possible d'aider au financement du recensement, mais le FNUAP fournirait une assistance technique par l'intermédiaire de l'Équipe d'appui technique aux pays. UN وقالت إن الصندوق ليس في وسعه تقديم مساعدة مالية للتعداد، ولكنه سيقدم مساعدة تقنية من خلال فريق الخدمات الفنية القطري.
    En outre, plusieurs États de la région ont bénéficié d'une coopération technique par l'intermédiaire de fonds allant à des projets réalisés par des ONG. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استفادت عدة دول في المنطقة من التعاون التقني عن طريق أموال منحت لﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية.
    Les forces armées serbes sont donc en retard sur le plan technique par rapport à celles des pays voisins. UN ونتيجة لذلك، لا مفر من أن تتخلف القوات المسلحة الصربية من الناحية التقنية عن غيرها من البلدان المجاورة.
    Soulignant que la fourniture d'une assistance technique par l'intermédiaire de services consultatifs, de programmes de formation et par la diffusion et l'échange d'informations est l'un des moyens les plus efficaces d'intensifier la coopération internationale, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    Soulignant que la fourniture d'une assistance technique par l'intermédiaire de services consultatifs, de programmes de formation et par la diffusion et l'échange d'informations est l'un des moyens les plus efficaces d'intensifier la coopération internationale, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    Dans un projet pilote destiné à un petit nombre de pays, des groupes consultatifs d’experts locaux seront créés pour faciliter la fourniture d’une assistance technique par les bureaux hors Siège. UN وفي الممارسة التجريبية لعدد محدود من البلدان، سوف تنشئ أفرقة استشارية من الخبراء المحليين لدعم توفير المساعدة التقنية من المكاتب الميدانية.
    Le graphique 4 indique la répartition des dépenses de coopération technique par source de financement et par unité administrative. UN ويبين الشكل ٤ نفقات التعاون التقني حسب مصدر اﻷموال والموقع اﻹداري.
    et services d'appui technique par agent d'exécution et source de fonds UN تكاليـف دعــم الوكالات وخدمــات الدعــم التقني حسب الوكــالات المنفذة ومصادر اﻷموال لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Dépenses d'appui des organisations et services d'appui technique par agent d'exécution et source de fonds pour l'exercice biennal 1996-1997 UN تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني حسب الوكالات المنفذة ومصادر اﻷموال لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الوكالة
    encouragement solennel des jeunes filles de l'enseignement technique par l'octroi des bourses d'excellence aux plus méritantes. UN التشجيع الرسمي للفتيات على التعليم التقني من خلال تقديم منح دراسية لأكثرهن استحقاقاً.
    Il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    Dépenses de coopération technique, par type de projet, 2004 UN نفقات التعاون التقني بحسب نوع المشروع، 2004
    Celles-ci sont décrites dans les sections suivantes et comprennent : les achats d'armes; les tentatives d'acquisition d'armes et de matériel connexe; l'entrée de mercenaires sur le territoire de la Côte d'Ivoire et la fourniture d'une assistance technique par des entités étrangères. UN ويرد وصف لهذه الانتهاكات في الأقسام التالية، وهي تشمل اقتناء أسلحة؛ ومحاولات اقتناء أسلحة وما يتصل بها من أعتدة؛ ودخول قوات مرتزقة إلى أراضي كوت ديفوار؛ وتوفير مساعدة عسكرية تقنية من جهات أجنبية.
    Les deux États peuvent conjointement demander un soutien technique par le biais du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, sur le plan de la coopération, sans porter préjudice au droit de chaque État de solliciter de l'aide pour ses propres activités. UN ويجوز للدولتين التقدم بمناشدة للحصول على الدعم التقني عن طريق فريق الاتحاد الأفريقي من أجل جهودهما التعاونية. ولا يمس ذلك بحق كل دولة في طلب المساعدة لأنشطتها الخاصة
    Fourniture d'une assistance technique, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles avec le Parlement concernant la préparation de la législation, la recherche juridique et la rédaction de textes législatifs UN تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في موقع واحد وإسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة التشريعية بشأن إعداد التشريعات وإجراء البحوث القانونية وصياغة التشريعات
    En même temps, il met en route une évaluation technique par des experts, conformément au paragraphe 52.] UN وعلى المدير العام في الوقت نفسه بدء تقييم تقني يجريه خبراء وفقا للفقرة ٢٥.[
    5 réunions ont été tenues à Djouba avec le Président de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, le Gouvernement du Sud-Soudan, le Sous-Secrétaire général auprès du Ministère des affaires parlementaires, le Ministre des affaires juridiques et le Conseiller juridique auprès de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, au sujet de la fourniture d'un appui technique par les donateurs. UN عُقدت 5 اجتماعات في جوبا مع رئيس المجلس التشريعي لجنوب السودان، ونائب الوزير بوزارة الشؤون البرلمانية في حكومة جنوب السودان، ووزير الشؤون القانونية، والمستشار القانوني للمجلس التشريعي لجنوب السودان، بشأن الدعم التقني المقدم من المانحين
    Il félicite aussi l'ONUDI pour l'augmentation du nombre d'activités exécutées au titre de la coopération technique par fonctionnaire et du taux de couverture, qui a atteint son niveau le plus élevé depuis 1996. UN كما تثني المجموعة على اليونيدو لما حققته من زيادة في معدل إنجاز التعاون التقني لكل موظف وفي المردود، الذي بلغ أعلى مستوى له منذ سنة 1996.
    Il s'est félicité de l'augmentation des contributions versées au fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique par des donateurs bilatéraux et d'autres sources, et a jugé que les ressources devraient continuer d'être mobilisées conformément aux priorités de la CNUCED. UN ورحبت بالزيادة في المساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لﻷونكتاد من المصادر الثنائية وغير الثنائية، التي ينبغي مواصلة تعبئتها على نحو يتمشى مع أولويات اﻷونكتاد.
    :: Facilitation de l'octroi d'une assistance technique par les donateurs et prestataires aux États Membres (80) UN :: إحالات طلبات المساعدة التقنية نيابة عن الدول الأعضاء إلى الجهات المانحة/لموفري المساعدة (80)
    Que les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales fixent des conditions de conception et d'exploitation sûres, dans des circonstances particulières, technique par technique; UN (د) تحديد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للتصميم المأمون والظروف التشغيلية بما في ذلك كفاءات التدمير المتوقعة ولا سيما الظروف بشأن التكنولوجيا حسب التكنولوجيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus