"technique pour le renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية لبناء
        
    • التقني لبناء
        
    • التقنية في بناء
        
    • التقني لتعزيز
        
    • التقنية من أجل تعزيز
        
    • التقنية في مجال بناء
        
    • الفنية لبناء
        
    • تقني لتدعيم
        
    • التقني في تعزيز
        
    • التقني من أجل بناء
        
    • التقني من أجل تعزيز
        
    • التقنية على تعزيز
        
    Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    Il fournit aussi un soutien technique pour le renforcement des capacités dans les secteurs publics grâce aux Volontaires des Nations Unies. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة.
    Une assistance technique pour le renforcement des capacités pourrait également être utile aux pays en développement désireux de mettre en place leurs propres programmes d'étiquetage environnemental et contribuer à promouvoir la reconnaissance mutuelle de ces programmes. UN كما أن المساعدة التقنية في بناء القدرات قد تكون مفيدة في مساندة البلدان النامية الراغبة في إنشاء برامجها الخاصة بها لوضع العلامات اﻹيكولوجية وفي تشجيع الاعتراف المتبادل ببرامج وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Outre les programmes nationaux, le Gouvernement œuvre conjointement à la recherche de solutions par le biais d'accords bilatéraux avec des pays de l'intérieur et de l'extérieur de la région favorisant la coopération technique pour le renforcement de la sécurité alimentaire. UN وإضافة إلى البرامج الوطنية، تتعاون الحكومة في البحث عن حلول من خلال إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان داخل المنطقة وخارجها، تشمل التعاون التقني لتعزيز الأمن الغذائي.
    Ces points focaux recensent par ailleurs les besoins d'assistance technique pour le renforcement de la coopération judiciaire. UN كما تحدد جهات الوصل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون القضائي.
    Cette démarche s'est traduite par des demandes d'assistance technique pour le renforcement des capacités et d'activités conjointes dans la région. UN ونتج عن ذلك أيضا تقديم طلبات للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والعمل المشترك في المنطقة.
    Ses principales réalisations pour l'année sont la poursuite des programmes d'assistance technique pour le renforcement des capacités, par exemple le Programme concernant la conduite des affaires publiques et l'appui à l'administration publique, le Programme local de développement rural et le Programme de développement de l'agriculture. UN وتشمل مبادرات البرنامج الرئيسية لهذا العام مواصلة برامج تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، مثل برنامج دعم اﻹدارة العليا واﻹدارة العامة، وبرنامج التنمية الريفية المحلية، وبرنامج التنمية الزراعية.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins. UN 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    L'Accord préconisait que la CNUCED continue d'analyser la dette et les questions de financement du développement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités nationales de gestion de la dette publique. UN ودعا الاتفاق إلى أن يواصل الأونكتاد تحليله لقضايا الديون وتمويل التنمية وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لأغراض إدارة الدين العام.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED et aux partenaires de développement de soutenir l'application de mesures de suivi de l'examen de la politique d'investissement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités. UN ودعا أمانة الأونكتاد وشركاء ليسوتو الإنمائيين إلى تقديم الدعم لتنفيذ متابعة استعراض سياسة الاستثمار وتوفير المساعدة التقنية لبناء القدرات.
    Assistance technique pour le renforcement des capacités UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات
    Si la communauté internationale a défini les modalités de la coopération technique pour le renforcement des capacités, les activités exécutées jusqu'ici concernent plus la mise en oeuvre de projets que le renforcement des capacités à proprement parler. UN والمجتمع الدولي يحوز بالفعل مرافق للتعاون التقني لبناء القدرات. غير أن هذه المرافق وجهت جهودها بصورة أساسية حتى اﻵن لتنفيذ مشاريع محددة، ولم تكرس سوى القليل لبناء القدرات.
    Les activités correspondantes entrent dans le cadre des principales fonctions de la CNUCED - travail intergouvernemental, recherche sur les politiques et coopération technique pour le renforcement des capacités - et, conformément à la vocation de la CNUCED, devraient privilégier la dimension développement. UN ويجري تنفيذ هذا العمل من خلال وظائف الأونكتاد الرئيسية، أي العمل الحكومي الدولي وبحوث السياسات والتعاون التقني لبناء القدرات، ووفقاً لرسالة الأونكتاد، ينبغي أن يركز على تدعيم البُعد الإنمائي.
    Cette réunion avait permis à des experts de procéder à de fructueux échanges de vues et les représentants se sont félicités des travaux de la CNUCED en la matière, soulignant qu'il était important de poursuivre les activités d'assistance technique pour le renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأشاروا إلى أن اجتماع الخبراء سمح بتبادل آراء فعال بين الخبراء، وأعربوا عن تقديرهم لعمل الأونكتاد في هذا المجال، مشددين على أهمية تعزيز المساعدة التقنية في بناء القدرات في هذا الميدان.
    Ils ont toutefois souligné l'importance des activités de coopération technique pour le renforcement des moyens dont disposent les États membres pour leurs activités médicolégales, moyens essentiels pour permettre au système de justice pénale de traiter tous les types de crimes. UN غير أن المركز والمفوضية أكدا أهمية أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات الدول الأعضاء في أنشطتها في مجال الطب الشرعي، التي هي حيوية لتأمين قدرة نظام العدالة الجنائية على معالجة جميع أنواع الجرائم.
    58. À Cuba, le FNUAP a fourni une assistance technique pour le renforcement des institutions nationales. UN ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités et la coopération UN 4 - المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والتعاون
    Néanmoins, comme les États peuvent et doivent s'inspirer des réussites d'autres États, l'Organisation pourrait les y aider en fournissant, à la demande de l'État concerné, une assistance technique pour le renforcement des capacités, notamment en ce qui concerne l'incorporation des obligations découlant des traités dans le droit national. UN ومع ذلك، نطرا إلى أن الدول يمكنها وينبغي لها أن تستفيد بعضها من تجارب بعض الناجحة، يمكن للأمم المتحدة أن تسهم في هذا الصدد، بأن تقدم، بناء على طلب الدولة المعنية، المساعدة الفنية لبناء القدرات، بخاصة فيما يتعلق بدمح الالتزامات المستندة إلى المعاهدات في النظام القانوني الداخلي.
    Réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur un guide technique pour le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats A. UN اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإعداد دليل تقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته
    Les experts ont souligné l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services de santé. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Enfin, avec l'essor des réseaux mondiaux tels que l'Internet, il se peut que les modalités classiques de coopération technique pour le renforcement des capacités connaissent de profonds changements. UN وأخيرا، فإن تأثير الشبكات العالمية المتنامية، مثل الشبكة العالمية " انترنت " INTERNET، قد يحدث تغييرا عميقا في اﻷشكال التقليدية للتعاون التقني من أجل بناء القدرات.
    Enfin, soulignant l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités des États en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, il aimerait savoir ce que fait le Haut-Commissariat pour promouvoir les bonnes pratiques et inciter les États à s'engager davantage à fournir une coopération technique dans les domaines où elle est nécessaire. UN وفي الختام، قال إنه إذ يشدد على أهمية التعاون التقني من أجل تعزيز قدرات الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يود أن يعرف ما تقوم به المفوضية لترويج الممارسات السليمة ولحث الدول على الالتزام بقدر أكبر بتقديم تعاونها التقني في الميادين التي يكون فيها هذا التعاون ضروريا.
    Coopération internationale et assistance technique pour le renforcement de l'état de droit et des institutions de justice pénale, y compris dans les pays sortant d'un conflit UN ألف- التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك البلدان الخارجة من النـزاعات باء-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus