Cet échec est dû essentiellement à une assistance insuffisante dans le domaine des techniques commerciales dont l'importance était, à notre avis, considérable. | UN | ومن العوامل المحورية في هذا الإخفاق عدم كفاية المساعدة المقدمة في مجال التسويق الذي نرى أنه بالغ الأهمية. |
Dans le cadre de l'assistance technique qu'elle fournit aux pays arabes pour 1995, l'UPU octroiera deux bourses à la poste palestinienne, l'une dans le domaine des techniques commerciales, l'autre dans celui des services postaux. | UN | وفي إطار المساعدات التقنية للاتحاد للبلدان العربية لعام ١٩٩٥، ستقدم لمكتب البريد الفلسطيني منحتان دراسيتان، إحداهما في ميدان التسويق واﻷخرى في ميدان الخدمات البريدية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Kosovo ne dispose pas des compétences nécessaires et il est primordial qu'un expert en techniques commerciales se charge de la mise en place du système de commercialisation des produits agricoles. | UN | ولا تتوافر في كوسوفو الخبرة اللازمة. لذا، يعتبر وجود خبير تسويق مسألة ذات أهمية فائقة لوضع نظام التسويق الزراعي في مساره الصحيح. |
L’enseignement a porté sur les techniques commerciales, la communication d’entreprise, la gestion financière, la planification des charges fiscales, les études de faisabilité, les procédures de passation de marchés et la planification de la construction. | UN | وتناولت الدورات مواضيع مثل التسويق والاتصالات التجارية والتنظيم المالي والتخطيط الضرائبي ودراسات الجدوى وإجراء المناقصات والعروض والتخطيط للبناء. |
Un exemple des projets lancés par l’OEA est le projet multinational Young Americain Business Trust, qui vise à promouvoir le développement des microentreprises, la formation aux techniques commerciales et les services d’appui en faveur des jeunes dans l’ensemble des Caraïbes et des Amériques. | UN | ومن أمثلة مشاريع هذه المنظمة صندوق اﻷعمال المتعدد الجنسيات للشباب اﻷمريكيين، الذي يرمي الى تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمهارات التجارية والخدمات الداعمة للشباب في سائر أنحاء منطقة البحر الكاريبي واﻷمريكتين. |
Dans le cadre de l'assistance technique qu'elle fournit aux pays arabes pour 1995, l'UPU devait octroyer deux bourses à la poste palestinienne, l'une dans le domaine des techniques commerciales, l'autre dans celui des services postaux. | UN | وفي إطار المساعدات التقنية المقدمة من الاتحاد الى البلدان العربية لعام ١٩٩٥، ستقدم لمكتب البريد الفلسطيني منحتان دراسيتان، إحداهما في ميدان التسويق واﻷخرى في ميدان الخدمات البريدية. |
En conséquence, l'application de stratégies et de techniques commerciales d'entreprise pour la conduite des activités en question varie considérablement selon les organisations et selon le type de produit. | UN | ومما يمكن توقعه بالتالي أن تطبيق استراتيجيات وأساليب التسويق التجاري على هذه الأنشطة هو حالياً تطبيق غير متجانس بين مختلف المنظمات ومختلف أنواع المنتجات. |
Des techniques commerciales pouvaient être utilisées pour élargir les initiatives prises par l’industrie touristique en vue de promouvoir le développement durable, notamment pour sensibiliser les clients aux incidences éventuelles de leur séjour sur l’environnement et la société, et les inciter à adopter des comportements responsables. | UN | ويمكن الاستفادة من التسويق لدعم مبادرات هذه الصناعة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي لدى زبائنها باﻵثار البيئية والاجتماعية المحتملة للاجازات التي يقضونها وبأهمية السلوك القائم على اﻹحساس بالمسؤولية. |
Des techniques commerciales pouvaient être utilisées pour élargir les initiatives prises par l’industrie touristique en vue de promouvoir le développement durable, notamment pour sensibiliser les clients aux incidences éventuelles de leur séjour sur l’environnement et la société, et les inciter à adopter des comportements responsables. | UN | ويمكن الاستفادة من التسويق لدعم مبادرات هذه الصناعة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي لدى زبائنها باﻵثار البيئية والاجتماعية المحتملة للاجازات التي يقضونها وبأهمية السلوك القائم على اﻹحساس بالمسؤولية. |
À cet égard, les techniques commerciales constituent un outil important qui pourrait être utilisé par l’industrie pour renforcer les initiatives de la profession tendant à promouvoir le développement durable, notamment pour mieux faire comprendre à la clientèle les conséquences écologiques et sociales que peut avoir son séjour et l’inciter à se conduire de manière responsable. | UN | وفي هذا الخصوص، يمثل التسويق أداة مهمة في صناعة السياحة ينبغي استخدامها لتعزيز مبادرات صناعة السياحة الهادفة إلى تشجيع التنمية المستدامة من خلال أمور، في جملتها، توعية زبائنها بالتأثيرات البيئية والاجتماعية المحتملة لعطلاتهم وبالسلوك المسؤول. |
Ces recherches concernent surtout certains secteurs dont toutes les étapes du processus de production, tels que la recherche-développement, la conception, la fabrication de composants, l'assemblage ou les techniques commerciales, et les opérations de vente, sont répertoriées, de même que les entrées et sorties correspondantes. | UN | وغالباً ما تركز هذه البحوث على صناعات بعينها، حيث يتم رسم الصورة الكاملة لجميع العمليات الإنتاجية، من قبيل البحث والتطوير أو التصميم أو تصنيع المكونات أو التجميع أو التسويق والمبيعات، وتفاصيل المدخلات والمخرجات المتصلة بها. |
Documentation technique. Manuel de formation aux techniques commerciales «vertes» pour la promotion des exportations; directives relatives aux besoins en formation et à l'étude des capacités; évaluation des besoins de formation des entreprises; programme d'enseignement type pour écoles de formation à l'exportation; programmes multimédias pour formateurs sur les coentreprises à vocation exportatrice. | UN | المواد التقنية - دليل تدريبي عن التسويق اﻷخضر ﻷغراض ترويج الصادرات؛ ومبادئ توجيهية بشأن احتياجات التدريب وتحليل القدرات؛ وتحليل احتياجات المؤسسات من التدريب وبرنامج تدريبي نموذجي دراسي بشأن التصدير؛ ومجموعة مواد متعددة الوسائط للمدربين بشأن المشاريع المشتركة التصديرية المنحى. |
Documentation technique. Manuel de formation aux techniques commerciales «vertes» pour la promotion des exportations; directives relatives aux besoins en formation et à l'étude des capacités; évaluation des besoins de formation des entreprises; programme d'enseignement type pour écoles de formation à l'exportation; programmes multimédias pour formateurs sur les coentreprises à vocation exportatrice. | UN | المواد التقنية - دليل تدريبي عن التسويق اﻷخضر ﻷغراض ترويج الصادرات؛ ومبادئ توجيهية بشأن احتياجات التدريب وتحليل القدرات؛ وتحليل احتياجات المؤسسات من التدريب وبرنامج تدريبي نموذجي دراسي بشأن التصدير؛ ومجموعة مواد متعددة الوسائط للمدربين بشأن المشاريع المشتركة التصديرية المنحى. |
Outre des cours d'apprentissage dans les secteurs du bâtiment et des travaux publics ainsi que de l'hôtellerie et de la restauration, le College offre également des programmes de formation dans les domaines des techniques commerciales, du tourisme, de l'infirmerie et de l'électronique ainsi que du bâtiment et des travaux publics45. | UN | وباﻹضافة إلى دورات التدريب على التشييد وصناعتي الفنادق/المطاعم، تقدم الكلية برامج في التسويق والسياحة والتمريض والتشييد والالكترونيات)٤٥(. |
41. Outre les réseaux de prospection commerciale et de chaînes d'approvisionnement, nombre de techniques commerciales employées par l'industrie, comme la diffusion de catalogues et le publipostage, sont désormais exploitées sur Internet via le Web et le courrier électronique. | UN | ١٤- وبالاضافة إلى شبكات فرص التجارة وسلسلة الامداد، انتقل الكثير من تقنيات التسويق الصناعي، مثل فهارس البيانات المصورة )كتالوغات( والعمليات البريدية الواسعة النطاق، إلى شبكة انترنت باستخدام تكنولوجيات كل من شبكة ويب العالمية والبريد الالكتروني. |
C'est ainsi que plus de 50 % des programmes de formation HEART sont spécifiquement féminins, dans des domaines comme la confection, l'artisanat, l'hôtellerie, la cosmétologie et les techniques commerciales. | UN | ويتضح ذلك من تخصيص ما يزيد على 50 في المائة من البرامج التدريبية التابعة لاتحاد تدريب العمالة والموارد البشرية للإناث، مثل برامج صناعة الثياب والفنون والحرف، والضيافة، وفن التجميل، والمهارات التجارية. |