"techniques dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية في مجال
        
    • التقنيتين في مجال
        
    • الفنية في ميدان
        
    • الفنية في مجال
        
    • التقنية في ميدان
        
    • فنية في مجال
        
    • التكنولوجي فيما يتعلق
        
    • التكنولوجية في ميدان
        
    Il est désormais évident que les États Membres ont besoin de partager leurs données d'expérience et d'engager des discussions à la fois politiques et techniques dans le domaine de l'information géospatiale. UN ومن الجلي بصورة متزايدة أن هناك حاجة إلى قيام الدول الأعضاء بتقاسم خبراتها والدخول في مناقشة بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة العامة أو القضايا التقنية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Il est prévu que le personnel qui fournira des services consultatifs techniques dans le domaine du développement socioéconomique sera financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية.
    Dans la même résolution, le Secrétaire général a été invité aussi à envisager de créer un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs afin de coordonner les activités internationales dans ce domaine. UN وفي القرار نفسه ، دعا المجلس اﻷمين العام الى النظر في انشاء فريق تنسيق معني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء اﻷحداث بهدف تنسيق الاضطلاع بهذه اﻷنشطة الدولية في هذا المجال .
    Deuxième réunion du Groupe de coordination des Nations Unies pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs (CRC/C/97, par. 575 et 592 à 596); UN الاجتماع الثاني لفريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة (CRC/C/97، الفقرة 575، والفقرات 592-596)؛
    Il importe par conséquent que la Mission renforce ses compétences techniques dans le domaine des droits des populations autochtones. UN ولذلك من المهم أن تعزز البعثة خبرتها الفنية في ميدان حقوق السكان اﻷصليين.
    1. Aperçu des travaux des commissions techniques dans le domaine de la pauvreté 107 - 117 30 UN نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    A présidé la première réunion du Groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs (Vienne, 25 et 26 juin 1998). UN رئيسة الاجتماع اﻷول لفريق اﻷمم المتحدة المعني بتنسيق المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، فيينا ٥٢-٦٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Analogie applicable à la prise en compte des sexospécificités Il faut comparer la nécessité de disposer de compétences en matière d'égalité des sexes à celle de disposer de compétences techniques dans le domaine informatique. UN نحن بحاجة إلى تشبيه الحاجة إلى دراية فنية في مجال المساواة بين الجنسين بالحاجة إلى الدراية التقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    En outre, la CNUCED a fourni aux secteurs privé et public palestiniens des services consultatifs et des connaissances techniques dans le domaine de la facilitation du commerce. UN وقدم المؤتمر أيضا الخدمات الاستشارية والمعرفة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى القطاعين العام والخاص الفلسطينيين.
    Il a invité la communauté internationale à apporter au Congo un appui massif, par le biais d'une aide multiforme, pour renforcer ses capacités techniques dans le domaine des droits de l'homme. UN وحثَّت المجتمع الدولي على أن يقدِّم دعماً مكثفاً في إطار معونة متعددة الأشكال حتى يتمكَّن الكونغو من تعزيز قدراته التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Groupe de coordination des avis et de l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs UN ألف- فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    Ces deux spécialistes de la gestion de l'information offrent au Centre de situation des connaissances techniques dans le domaine de l'informatique et ne peuvent donc assumer les fonctions de responsables des opérations. UN ويوفر هذان الموظفان لمركز متابعة أحوال البعثات الخبرة التقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات ومن ثم لا يمكن تشغيلهما كموظفي عمليات.
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il s'est félicité des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale figurant en annexe à ladite résolution, et a recommandé la création d'un groupe de coordination en matière de conseils et d'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحب فيه بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية الواردة في مرفق القرار، وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il a pris note avec satisfaction des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale, qui y étaient annexées, et a invité le Secrétaire général à envisager la création d'un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحب فيه بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية الواردة في مرفقه، ودعا الأمين العام إلى النظر في إنشاء فريق للتنسيق يعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il prenait note avec satisfaction des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale, qui y étaient annexées, et invitait le Secrétaire général à envisager la création d'un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يستذكر قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997، الذي رحّب فيه بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، الواردة في مرفقه، ودعا الأمين العام إلى النظر في إنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    Objectif : Promouvoir la limitation des armements et le désarmement, ne ménager aucun effort pour faire en sorte que, lorsque des accords multilatéraux sont négociés dans le domaine du désarmement, ils soient universellement acceptables et développer les compétences techniques dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement dans un plus grand nombre d'États Membres, en particulier dans les pays en développement. UN الهدف: التشجيع على الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبذل قصارى الجهد لكفالة أن تلقى الاتفاقات المتعددة الأطراف التي يتم التفاوض بشأنها في ميدان نزع السلاح قبولا من الجميع، وزيادة الخبرة الفنية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح في عدد أكبر من الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    28. Le Haut Commissariat aux droits de l'homme s'attache à resserrer la coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies et offre ses compétences techniques dans le domaine des droits de l'homme. UN ٨٢- وما زال مكتب المفوضة السامية ينمي التعاون الوثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ويعرض الخبرة الفنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pensent que pour les entreprises, les motivations les plus importantes sont la réputation et l'image de l'Organisation, ses compétences techniques dans le domaine du développement, sa coopération étroite avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales et sa capacité de rassembler. UN وتعتقد الوكالات والصناديق والبرامج أنَّ أهم الأسباب التي تدعو جهة من قطاع الأعمال للدخول في شراكة مع الأمم المتحدة هي سمعتها وقيمة اسمها، فضلاً عن خبراتها الفنية في ميدان التنمية، وعلاقة العمل الوثيقة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والقدرة التنظيمية.
    1. Aperçu des travaux des commissions techniques dans le domaine de la pauvreté UN ١ - نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    Elle a également continué de fournir un soutien logistique au service administratif parallèle de la FINUL et de procéder à des échanges de compétences techniques dans le domaine de la technologie de l'information et des communications, partageant le centre de communications du camp Ziouani avec la FNUOD, la FINUL et l'ONUST. UN كما واصلت القوة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب إدارة القوة البديل، وكذلك تبادل الخبرات الفنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشاطر مركز الاتصالات في معسكر عين زيوان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    b) Il est dépositaire des compétences techniques dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et apporte aux États Membres son concours technique en la matière; UN )ب( العمل كمجمع للخبرات التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ، يزود الدول اﻷعضاء بالدعم ذي الصلة في اطار التعاون التقني ؛
    Selon la Puissance administrante, en 2009, le Département et le Bureau de l'énergie des îles Vierges se sont associés pour mettre en place un programme novateur de 14 semaines dispensant une formation aux habitants désavantagés sur le plan économique en les préparant pour des carrières techniques dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. UN وأفادت الحكومة القائمة بالإدارة إن الإدارة تشاركت مع مكتب الطاقة في جزر فرجن في عام 2009 لإنشاء برنامج ابتكاري مدته 14 أسبوعا يوفر التدريب للسكان المحرومين اقتصاديا من خلال إعدادهم لشغل وظائف فنية في مجال الطاقة المتجددة.
    Cette évolution ne saurait se produire dans le cadre du système actuel; elle découlerait de l'élaboration de politiques axées sur la durabilité et de la réalisation de progrès techniques dans le domaine de la production de combustibles et carburants liquides, solides et gazeux à partir de la biomasse. UN بيد أن هذا التطور لن يحدث إذا سارت اﻷمور " سيرها العادي " ، لكنه يستمد زخمه من سياسات الاستدامة وأوجه التقدم التكنولوجي فيما يتعلق بإنتاج الوقود السائل والصلب والغازي من الكتلة اﻹحيائية.
    Ces pays affrontent la révolution des TIC à partir de situations économiques initiales différentes et avec des ressources économiques et sociales différentes.Il existe des différences importantes dans leurs économies, dans leurs modes d'organisation et dans leurs préférences culturelles, ainsi que dans les capacités dont ils disposent pour accumuler les connaissances techniques dans le domaine des TIC. UN وهذه البلدان تواجه ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصال ابتداءً من منطلقات اقتصادية مختلفة وفي ظل وجود موارد اجتماعية واقتصادية مختلفة. وتوجد اختلافات كبيرة في اقتصاداتها وتباينات كبيرة في أساليبها التنظيمية وتفضيلاتها الثقافية، وكذلك في القدرات المطلوبة لتراكم المعرفة التكنولوجية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus